Translations 譯藝
2019年12月19日 星期四
Plant Layout. A cantata a day.
A cantata a day. That's how Bach suggested we celebrate the season back in 1734, but we think it's perfectly fine to enjoy his
Christmas Oratorio
in a single sitting.
詞源與歷史
[Wikipedia
]
Cantata一詞來自
義大利語
的 cantare(歌唱),英語等其他西方語言也大多原樣使用這個詞。cantata 與演奏 sonata 相對,分別用來指音樂的兩種形式,即聲樂和器樂。cantata僅表示這是一種包含許多個樂段的聲樂曲, 以有別於sonata 是器樂曲, 因此翻譯成清唱套曲較合適,清唱套曲往往以序曲或者合唱開頭,以合唱結尾,中間交錯有伴奏的宣敘調,獨唱或者重唱的詠嘆調以及不同規模的合唱。可以看出,清唱套曲舊譯作「大合唱」或「清唱劇」是不準確的,因為在清唱套曲中不只是合唱,獨唱和重唱往往也有非常重要的地位, 從原意中更不需要有戲劇的成分。
***
Hanching Chung
發文到
東海1975年級回娘家
"台灣團隊多款App榮登Google Play年度榜單,像是
時刻科技 Seekrtech
打造的《Sleep Town睡眠小鎮》,
Fourdesire 四合願
開發的《Plant Nanny2 植物保姆2》,還有恐怖冒險解謎遊戲《
返校
》。"
生物系的張嵩文女士,有次看工工系的教科書《工廠佈置與......》
Plant Layout and Materials Handling
,馬上翻譯成《植物......》......
沒有留言:
張貼留言
較新的文章
較舊的文章
首頁
訂閱:
張貼留言 (Atom)
沒有留言:
張貼留言