Translations 譯藝
2013年6月6日 星期四
同名之累
一晃眼 Susan Sontag竟然快過世十年了呢. 在半夜讀她的筆記和日記-- 台灣和中國的翻譯各有千秋. 以後再談......
Books 書海微瀾: 《重生》Reborn: Early Diaries, 1947-64 by Susan Sontag / Styles of Radical Will /Second...
hcbooks.blogspot.com
中國翻譯本經常會從網路抓一同名的人當譯注. 第286頁的Wolf Spitzer即為一例.在傳主1960時他才12歲怎跑進日記中?
沒有留言:
張貼留言
較新的文章
較舊的文章
首頁
訂閱:
張貼留言 (Atom)
沒有留言:
張貼留言