……,,,今我不同意你的話,但我誓死也要捍衛你說這句話的的權利。」這句表達民主精神的話,一般人都認為是法國思想家伏爾泰的名言,但有人認為是別人在介紹伏爾泰時引伸出來的話。不論此語是否為伏爾泰所講,但絕對是符合他的思想。不過,有一句名言,應該是他的話無誤,那就是他對神聖羅馬帝國的批判:「既不神聖,也不羅馬,更非帝國。」
今天是啟蒙時代的法國思想家、哲學家、文學家伏爾泰(Voltaire)的冥誕。
伏爾泰於1694年11月21日出生於法蘭西王國的巴黎。
父親希望他學法律,他偏偏喜愛詩歌、戲劇、哲學...。伏爾泰在高中畢業後,開始創作諷刺詩,他的論說以諷刺見長,常常抨擊天主教教會的教條和當時的法國教育制度,他也評論朝政,他的犀利筆鋒極吸引讀者,但也因此他也遭到封建專制統治者的不斷迫害。
1717年,他因寫諷刺詩影射宮廷的淫亂生活,被投入巴士底獄關押了11個月。在獄中,他以筆名「伏爾泰」(Voltaire),完成了他的第一部劇本,諷刺攝政王的《俄狄浦斯王》(Œdipe)。「伏爾泰」因此聲名大噪。
1726年,伏爾泰又被捕投入巴士底獄達一年。出獄後被驅逐出境,流亡英國。
流亡英國的三年期間,伏爾泰觀察君主立憲的政治制度和當地的社會習俗,深入研究了英國的洛克等學者的理論,以及牛頓的物理學,形成了反對封建專制主義的政治主張和自然神論的哲學觀點。回國後他也開始翻譯介紹牛頓的著作。
1734年,伏爾泰正式發表了《哲學通信》,宣揚英國改革後的成就,抨擊法國的專制政體。出版後即被查禁,並被巴黎法院通緝。他逃至密友夏特萊侯爵夫人的莊園,隱居15年,著書立說。
伏爾泰以捍衛公民自由,特別是信仰自由和司法公正而聞名。在言論審查制度十分嚴厲的時代,伏爾泰仍然公開支持社會改革。伏爾泰的著作和思想,對美國的獨立和法國大革命產生極大的影響。與盧梭、孟德斯鳩合稱「法蘭西啟蒙運動三俠」。
1778年,83歲的伏爾泰回到闊別29年的巴黎,受到人民熱烈的歡迎。但不久即病逝。臨終前,伏爾泰對自己的後事還開了一個玩笑,他交代:把棺材一半埋在教堂裡,一半埋在教堂外。如果上帝讓他上天堂,他就從教堂這邊上去;上帝如果要他下地獄,他可以從棺材的另一頭溜走。其實,這位一生為思想和言論自由而戰的啟蒙鬥士,最後被葬在巴黎的先賢祠。
Today, we celebrate French Enlightenment writer, historian, and philosopher, Voltaire, who was born on this day in 1694!
"[Voltaire’s] masterpiece was a tough, skinny novella called 'Candide', which inspired the playwright Lillian Hellman and me to have a bash at it musically. The challenge to us was to dramatize and musicalize the stinging satire of 'Candide' without turning it into burlesque. That’s why this so-called Broadway Show was subtitled an operetta, in which we
could play with time, place and style. (Well, we *were* 35 years younger then.)
-Leonard Bernstein, Intro to a performance of 'Candide' in London, 1989
《武士的女兒》
《馬克思 恩格斯 選集 第三卷一》頁 兩處翻譯/註解 lady of honor/ maid of honor
貞女
lady of honor 榮譽女士/貴婦人
張華:我在愛麗絲裏譯爲王后的 “貼身侍女”
- 1U敬意,尊敬,名誉,名声(⇔dishonor);信用,面目
- 1a〔an ~〕名誉となる人[もの],(…の)誉れ≪to≫
- 1bU信義,道義心
- a man of honor
- ((やや古))信義を重んじる人
- 2〔単数形で〕((形式))光栄[名誉]なこと
- 2aC名誉のしるし,勲章,栄典,叙勲;〔~s〕儀礼,礼遇,葬儀
- 2b〔~s〕(大学などの)優等;(優等生のための)特別コース
- 2c〔通例H-;His ~,Your ~〕閣下;((米))市長;〔Your H-〕裁判長
- 2d〔the ~〕《ゴルフ》オナー(◇ティーからの打ち出しの優先権(をもつ人))
- 3U((古))(女性の)貞節,純潔
- 4〔~s〕《ブリッジ》切札のエース・キング・クイーン・ジャック・10の5枚
- in honor bound
- do honor to A=do A honor
- do the honors
- for (the) honor
- give A one's (word of) honor
- honor bright
- on one's honor
- ((やや古))誓って,名誉にかけて;(…すると)信頼されて,名誉にかけて…しなければならない≪to do≫
- 1〈人を〉尊敬する,〈人を〉礼遇する,〈人に〉(…のことで)敬意を払う≪for≫;〈神を〉あがめる
- 1a((形式))〈人に〉(…の)栄誉を与える≪with≫
- 1b〔受身形で〕光栄に感じさせる
- 2〈約束・契約などを〉守る
- 2a《商業》〈手形・小切手などを〉引き受けて(期日に)支払う
- 語源
- [原義は「名誉」]
沒有留言:
張貼留言