恭喜臺灣文學譯者關首奇(Gwennaël Gaffric)獲得2023年第27屆「臺法文化獎」
文化部:第27屆「臺法文化獎」獲獎名單揭曉 關首奇、齊莉莎、陳逸芬同獲殊榮
今年度第27屆的獲獎人之一關首奇博士,為里昂第三大學語言學院副院長,長期研究、編譯出版臺灣文學作品,也是L'Asiathèque出版社「台灣小說」(Taiwan Fiction)文庫主編,是近年在法國研究與推廣臺灣文學的重要推動者之一。
關首奇譯有吳明益、高翊峰、紀大偉、夏宇、朱天文、吳念真、廖梅璇、瓦歷斯.諾幹等臺灣作家的作品。並著有生態文學研究專書《人類世的文學—臺灣作家吳明益的生態批評研究》(La Littérature à l'ère de l'Anthropocène)。
關首奇曾為國立臺灣文學館2020年譯者駐村計畫的駐村譯者,也合作「推動臺灣文學到法國」計畫,編譯出版Formosana: Histoires de démocratie à Taiwan(Formosana:台灣民主故事集)一書。該書選錄1987年解嚴後描寫臺灣民主化進程的短篇小說,議題包括日本殖民時期、二二八事件、白色恐怖、戒嚴時期、原住民運動、工人運動、女權運動、LGBT、學生運動及環保運動。以文學觀點見證臺灣民主化的經驗。
Formosana: Histoires de démocratie à Taiwan (Formosana:台灣民主故事集):
臺灣文學外譯房–關首奇介紹與譯作:https://reurl.cc/6Q3X5y
目前在法國里昂第三大學任教的關首奇(Gwennaël Gaffric),是推廣台灣文學的關鍵人物,他曾翻譯小莊的作品《八〇年代事件簿》法文版,對中翻法的工作十分 ...
譯者關首奇(Gwennaël Gaffric)可說是將吳明益作品引入法國的重要推手,不只翻譯了《複眼人》、《天橋上的魔術師》等代表作,早期出版的《睡眠的 ...
在台研究南島語言逾20年的法籍中研院語言所研究員齊莉莎(Elizabeth Zeitoun)通過審查,可在不喪失原國籍下歸化為台灣人。第27屆「臺法文化獎」得主齊莉莎(Elizabeth ZEITOUN),研究臺灣南島語言逾30年,透過走訪臺灣各地田調、出版專書、建置數位典藏庫及人才培育,積極推動 ...
陳逸芬青年時赴歐美接受完整專業的古樂訓練,獲有荷蘭海牙皇家音樂學院文憑,長期旅歐的陳逸芬,多年來秉持以音樂及教育觀點出發,致力於古樂演奏與推廣, ...
沒有留言:
張貼留言