2018年3月1日 星期四

context 三譯 彭淮棟先生等、contextualism...






彭淮棟先生 (著名譯者) :<譯歷自述>
自鑄新詞
字典有大用,而尺有所短。譯者於原文不見於中文辭書之字詞,允宜細考其義,自運鑪錘,創發新詞,不惟豐富中文,亦且嘉惠讀者。
.余未入聯經,已為聯經翻譯博藍尼《意義》、《博藍尼講演集》、《科學,哲學與社會》諸作。博藍尼談知識、思想,而時涉政治,數次提及東歐dissident。其時中文尚無dissident觀念,無論翻譯,余考索英文字根,幾經敲磨,譯為「異議分子」。博藍尼書中多處使用contextframe,余亦取定為「脈絡」、「框架」。管見所及,上述三詞皆原文之中譯首例。
19869月,US News & World Report中文版由聯合報發行,次年,余應邀審稿,繼而不次升任副總編輯。
其時台灣各界於美國政治、財經、保健各層面之用語至為陌生,余閱稿之際,頻見issuemarket sharesurvivalsurvival rate等詞,而中譯者每為束手,為一勞永逸計,區區悉心詳究諸詞原義,而審定為「議題」、「市場占有率」、「存活」、「存活率」。諸詞如今皆成常語。



《意義》、《博藍尼講演集》、《科學,哲學與社會》三書,約1984~85年。我不敢確定將CONTEXT翻譯為「脈絡」,是否為彭淮棟先生所創。譬如說,可能要查何秀煌先生的。

2018年2月24日,吳明教授在「懷念彭淮棟先生」 (漢清講堂)會上,仍大聲疾呼,「脈絡」遠比中國常用的「語境」更優,我們應該常用、多採用。

「脈絡」也常為某些作者所使用,譬如說,張灝先生:
因先生這種帶有強烈道德意識的自由主義,放在他生命的脈絡裡,有其不尋常的意義。〈殷海光與中國知識分子〉收入《時代的探索》(台北:聯經,2004,頁237~242,本文多次使用「脈絡」。

context 的第三種翻譯是「來龍去脈」,參考賈士蘅先生 翻譯的《 醫學恩仇錄:醫學史上的十大爭端》(2011/2015) Great Feuds in Medicine: Ten of the Liveliest Disputes Ever (2002):頁330"參考資料/書目"中有《科學的來龍去脈》 (Science in Context)......




參考:
小学館ランダムハウス英和大辞典の「context」の意味

context

音節con • text
発音kɑ'ntekst|kɔ'n-
大学入試レベル
[名詞]
1(文中の語句の)前後関係,文脈,コンテクスト

in this context
この文脈では;これに関連して
You have misinterpreted my remark because you took it out of context.
私の批評を前後関係から外してお取りになったから誤解なさったのです.
2(特定の事件・事柄・性格などに関係のある)背景,場面,状況,(事実の)前後関係

out of context with
…と前後関係がなく
argue in a somewhat different context
多少違った背景で議論する.
3〔菌類〕 コンテクスト,肉:キノコの傘かさを構成する肉質・繊維質の部分.語源1425年以前? 中期英語<ラテン語 contextus 結合すること,体系,組織(contexere「織り合わせる」より)




小学館ランダムハウス英和大辞典の「contextualism」の意味

contextualism

音節con • tex • tu • al • ism
発音kəntékstʃuəlìzm
[名詞]
1コンテクスチュアリズム:(映画評論で)関連主義:映画に描かれた出来事をその社会・政治・文化的状況との関連から解釈しようとする理論.
2〔建築〕 コンテクスチュアリズム:建築物などは周辺の既存の諸要素と調和するか意味のある関係を持つように設計されるべきだという美学的主張.

語源1929

*****




當然國內關於這個節目的解釋也不是完全沒有道理,畢竟西遊記的主角孫悟空是幾代人兒時的偶像,猴子也是十二生肖的一員,屬猴的人還據說比較聰明。另外中國和非洲沒有殖民和被殖民的關係,都是第三世界受苦難的同胞,歷史上都受到西方帝國主義的壓迫,而種族主義歧視更多是來源於西方殖民史,這和中非歷史語境不同。從這些層面來講,很多國內的學者和評論人都認為種族主義的帽子扣的太大了。
然而無論意圖如何,造成的負面效果是客觀可見的。以上為了國內宣傳而導致外交陷入困境的例子比比皆是。如果政府不內部檢討,避免類似的錯誤,外交上只會疲於應付,更加被動。想要成為世界的領導者就必須正視這些最基本的問題。
隨著中國國際地位的提升,這樣的問題只會更多。承認錯誤,認真檢討才是解決之道,否則大國崛起和全球領導力永遠都只能是一個空洞的宣傳口號。http://www.bbc.com/zhongwen/trad/chinese-news-43232431?

沒有留言: