C. G. Jung 《榮格自傳》pp.303-304
我想翻譯可能多少有些問題吧:末個forefathers,竟然翻譯成子輩
When I was working on the stone tablets, I became aware of the fateful links between me and my ancestors. I feel very strongly that I am under the influence of things or questions which were left incomplete and unanswered by my parents and grandparents and more distant ancestors. It often seems as if there were an impersonal karma within a family, which is passed on from parents to children. It has always seemed to me that I had to answer questions which fate had posed to my forefathers, and which had not yet been answered, or as if I had to complete, or perhaps continue, things which previous ages had left unfinished. It is difficult to determine whether these questions are more of a personal or more of a general (collective) nature. It seems to me that the latter is the case. A collective problem, if not recognized as such, always appears as a personal problem, and in individual cases may give the impression that something is out of order in the realm of the personal psyche. The personal sphere is indeed disturbed, but such disturbances need not be primary; they may well be secondary, the consequence of an insupportable change in the social atmosphere. The cause of disturbance is, therefore, not to be sought in the personal surroundings, but rather in the collective situation. Psychotherapy has hitherto taken this matter far too little into account.
https://archive.org/stream/MemoriesDreamsReflectionsCarlJung/Memories,%20Dreams,%20Reflections%20-%20Carl%20Jung_djvu.txt
沒有留言:
張貼留言