2018年1月20日 星期六

Job 8:11; Proverbs 18:14




Previous箴言:Chapter 18Next

1與眾寡合的,只求私意;對任何指教,都表忿恨。
2愚昧的人不喜愛受教,只愛顯露自己的心意。
3邪惡一來,輕視隨到;侮辱也隨無恥而至。
4哲人口中的言語有如深水,又如洶湧的溪流,生命的泉源。
5在判案時,徇惡人之私,加害於義人,實屬不公。
6愚人的唇舌,常引起爭端;愚人的口舌,常自招責打。
7愚人的舌,使自己喪亡;他的嘴唇,是害己的陷阱。
8進讒者的話,如可口美味,能深深透入肺腑的深處。
9懶於操勞的人,是敗子的弟兄。
10上主的名號,是堅固堡壘;義人投入內,必得享安全。
11富人的財產,是他的堅城;在他意想中,像座高牆垣。
12心傲是滅亡的前導,心謙是光榮的前驅。
13未聽而先答,實愚昧可恥。
14剛毅的精神,能忍受病苦;若精神萎靡,有誰能支持?    「心靈憂傷,誰能承當呢」(箴言十八:14)

Proverbs 18:14King James Version (KJV)

14 The spirit of a man will sustain his infirmity; but a wounded spirit who can bear?    
15明智人的心,必獲得學問;智慧人的耳,必探求知識。
16禮物能給人大開門路,引人晉謁權貴。
17先訴理者似有理,對手來時再審斷。
18抽籤可以使爭端平息,也能調解權貴的糾紛。
19兄弟若不和,比堅城還難攻克;他們的爭辯,有如碉堡的門閂。
20人必以口中果實充滿肚腹,必飽嘗自己唇舌的出產。
21死亡和生命,全在乎唇舌;放縱唇舌的,必自食其果。
22誰覓得了賢妻,便覓得了幸福,得了上主恩眷。
23貧窮的人哀懇乞憐;富貴的人厲聲以對。
24交朋友過多,必會有損害;但有些朋友,遠勝親兄弟。


 Job 8:11 
Verse (Click for Chapter)
New International Version
Can papyrus grow tall where there is no marsh? Can reeds thrive without water?
New Living Translation
"Can papyrus reeds grow tall without a marsh? Can marsh grass flourish without water?
English Standard Version
“Can papyrus grow where there is no marsh? Can reeds flourish where there is no water?
New American Standard Bible 
"Can the papyrus grow up without a marsh? Can the rushes grow without water?
King James Bible
Can the rush grow up without mire? can the flag grow without water?

「蒲草沒有泥豈能生長?」(約伯記8:11)


思高本
10他們必訓誡你,指教你,向你說出內心的話:
11蒲草不在池沼內,怎能長大?蘆葦沒有水,怎會長起?
12在茁壯中,尚未砍下,已先百草而枯萎。

沒有留言: