2017年8月9日 星期三

梓木(學名:Catalpa)? place de Fürstenberg; 翻譯極難,胡適認為翻譯不甚佳的人......



翻譯極難,胡適認為翻譯不甚佳的人,無妨礙其在某領域表現不俗。



胡適日記 1934.3.8 (Th.) (7日到天津)

.....只談作學問的必要條件。
I. 充分的工具。
II. 養成作學問的習慣:
 (1) 不懶惰 (勤,動手動腳): ......有兔子的天才,加上烏龜的功力,可以無敵於天下。
(2) 不苟且: (小心謹慎......)......是舉譯書為例:某君誤看Oats 為 Oaks,則小草變成了大樹;某君誤看Port 為 Pork,則葡萄酒變成了豬肉。作算學誤加或誤減一個圈,則錯了十倍,古人所謂"執事敬"*,即是不苟且。
*胡適眉注:"致知須用敬",也是此意。博獅子須用全力,博兔子也須用全力。"
1934.3.13 (Tu):
校讀向達譯稿,不甚滿意。

hc案:應該是後來的斯坦因西域考古記-向達譯,中華書局/台灣中華等。






-----
梓木學名Catalpa),是唇形目紫葳科梓屬植物的統稱,大多為落葉樹種。生長於北美溫帶地區、西印度群島亞洲東部。


Sur la jolie place de Fürstenberg, une des plus charmantes de Paris, au cœur de Saint-Germain-des-Prés, ont été plantés quatre catalpas. Connaissez-vous l'origine de ces arbres, appréciés pour la hauteur de leur tronc et la densité de leur feuillage, qui donne une ombre généreuse? Le catalpa, dont le nom est d'origine cherokee, vient d'Amérique du Nord. Avant ou après votre visite au musée Delacroix, venez profiter de leur protection au plus fort de l'été !
📷 Juan Maxime, "La Place Fürstenberg" © RMN-Grand Palais / image RMN-GP
FACEBOOK翻譯:在的可愛的地方, 巴黎最迷人的地方之一, 在聖熱耳曼德-佩的心臟, 被放置了四個catalpas. 你知道這些樹的起源嗎? 他們所的, 和茂密的樹蔭. 梓的名字叫切諾基, 來自北美 在你訪問德拉克魯瓦博物館之前或之後, 來享受他們的保護在最好的夏天!

📷 juan馬克西姆, "地方 fürstenberg" © rmn-grand宮/影象rmn-gp




google翻譯

On the pretty square of Fürstenberg, one of the most charming of Paris, in the heart of Saint-Germain-des-Prés, four catalpas have been planted. Do you know the origin of these trees, appreciated for the height of their trunk and the density of their foliage, which gives a generous shade? The catalpa, whose name is of Cherokee origin, comes from North America. Before or after your visit to the Delacroix museum, come and enjoy their protection during the height of summer!


📷 Juan Maxime, "The Place Fürstenberg" © RMN-Grand Palais / RMN-GP image


在漂亮的地方弗斯滕伯格,在聖日耳曼德佩區的心臟地帶最迷人的巴黎,種植4楸。你知道這些樹的起源,價值為主幹的高度和其枝葉密度,這給出了一個慷慨的樹蔭?楸,他的名字是切諾基血統,來自北美。之前或在您訪問德拉克洛瓦博物館後,在盛夏享受保障!


📷胡安馬克西姆,“廣場弗斯滕伯格”©RMN/核磁共振圖像-GP

2017年8月6日 星期日

30,000 people died, many of them succumbing to malaria, scurvy and dysentery, during the initial construction, while others were torn apart by packs of wolves in broad daylight



30,000 people died, many of them succumbing to malaria, scurvy and dysentery, during the initial construction, while others were torn apart by packs of wolves in broad daylight
facebook:30,000人死亡, 其中許多人死於瘧疾, 的和痢疾, 在最初的建築中, 其他人被狼群的狼群撕裂.



Google :最初的施工期間,有3萬人死亡,其中許多人罹患瘧疾,壞血病和痢疾,其他人在廣泛的日光下被一包狼分裂



2017年8月3日 星期四

"Rafael" in the mural of Loggias of The State Hermitage museum. man with his robust grip on the realities of human nature, his steady aim that could not be dazzled by any intellectual mirage, his refusal to place any ideal before the ideal of a busily beautiful and happy life for everybody. Xi Jinping and Vladimir Putin. an inept and inveterate whopper-teller.

請注意日文版Wikipedia如何"翻譯"LOGGIA:
ロッジア(loggia)は、イタリアで生まれた建築意匠の一種を指す言葉で、ファサードに一方の側が外に開かれた廊下を配し、一定間隔ので支持するか、単に壁に開口部を設けた形状のものである。開廊涼み廊下とも。地上階にある場合は回廊とも呼ばれるが、上層階に配する場合もある。フィリッポ・ブルネレスキフィレンツェオスペダーレ・デッリ・イノチェティ(捨子保育院)のファサードにロッジアを配したものが有名である。




Государственный Эрмитаж. The State Hermitage museum. Official page.
Лоджии Рафаэля - это повторение (с некоторыми изменениями) знаменитой галереи в Ватикане, которую начал строить Донато Браманте, а завершил Рафаэль - как архитектор и живописец. Его ученики выполнили по рисункам и под руководством учителя роспись галереи, законченную в 1519 году.
Эрмитажная копия создавалась по желанию императрицы Екатерины II. Корпус Лоджий был возведен архитектором Кваренги. Находясь в Риме, зодчий, знавший о намерениях русской государыни, произвел обмеры ватиканского сооружения.
Фрески копировались в Ватикане группой художников во главе с австрийским живописцем Кристофом Унтербергером, работавшим в Риме. Копии, выполненные темперой на холстах, доставляли в Петербург и с 1785 по 1787 год размещали в галерее.
Лоджии состоят из 13 одинаковых архитектурных объемов, свод каждого из которых украшают 4 картины на библейские сюжеты. В целом на плафонах галереи располагаются 52 композиции - цикл, названный "Библия Рафаэля". Стены, пилястры, оконные проемы декорированы гротесками, особенно широко использованными Рафаэлем в росписи Лоджий.
Образовательная музейная программа "Итальянское Возрождение в Эрмитаже" - http://bit.ly/2uZT4da
此FACEBOOK 中譯,不知所云:

陽台陽台是梵蒂岡著名畫廊的重復(有些變化), 它開始建造多納托· bramante, 並完成拉斐爾作為建築師和畫家. 1519年, 他的學生在上表演, 在教師繪畫畫廊的指導下.

的副本是由凱瑟琳二世創作的 是由建築師委員會所建的 在羅馬, 建築師知道俄羅斯gosudaryni的意圖, 製作了梵蒂岡的測量.

梵蒂岡的壁畫由由奧地利畫家克里斯托弗· unterbergerom率領的一群藝術家領導, 在羅馬工作. 畫布上的temperoy複製到st. 1785年至1787年, 聖彼得堡被放置在畫廊.

陽台包括13個相同的建築卷, 每一幅畫在聖經上的4幅畫. 總的來說, 畫廊包含了52首歌一個名叫拉斐爾的聖經, 牆, pilasters, 窗戶上的空白, 特別是在壁畫中廣泛使用的拉斐爾.

教育博物館方案"義大利 在 追 的 復興"- http://bit.ly/2uZT4da


請google翻譯成英文,可讀:
Loggia Raphael - is a repetition (with some changes) of the famous gallery in the Vatican, which began building Donato Bramante, and completed Rafael - as an architect and painter. His pupils executed the painting of the gallery, completed in 1519, according to drawings and under the guidance of the teacher.
The Hermitage copy was created at the request of Empress Catherine II. The case of the Loggias was built by the architect Quarenghi. While in Rome, the architect, who knew about the intentions of the Russian empress, made measurements of the Vatican structure.
The frescos were copied in the Vatican by a group of artists led by the Austrian painter Christophe Unterberger, who worked in Rome. Copies made by tempera on canvases were delivered to Petersburg and from 1785 to 1787 were placed in the gallery.
Loggias consist of 13 identical architectural volumes, the vault of each of which is decorated with 4 paintings on biblical subjects. In general, on the plafond of the gallery are 52 compositions - a cycle called "Raphael's Bible." Walls, pilasters, window openings are decorated with grotesques, especially widely used by Rafael in the mural of Loggias.
Educational museum program "Italian Renaissance in the Hermitage" - http://bit.ly/2uZT4da

Google翻譯成中文:比Facebook的好

拉斐爾涼廊 - 是重複(有一些修改)在梵蒂岡著名的畫廊,開始建立布拉曼特,拉斐爾和完成 - 作為建築師和畫家。他的學生在圖紙和教師畫廊畫的指導下,於1519年完成了下進行。
冬宮副本的女皇葉卡捷琳娜二世的請求創建。涼廊住房是由建築師Quarenghi建。而在羅馬,建築師,誰知道俄羅斯女皇的意圖,取得了梵蒂岡的建築物測量。
梵壁畫複製由誰在羅馬工作Kristofom Unterbergerom奧地利畫家為首的藝術家群體。副本,在畫布上的彩畫執行,帶到聖彼得堡和1785年至1787年被放置在畫廊。
長廊包括13個相同的建築卷,每一組的裝飾有聖經的受試者4的圖案。在一般情況下,燈罩畫廊52佈置組合物 - 被稱為“聖經聖拉斐爾”週期。牆壁,壁柱,窗開口與畸人裝飾,特別是被廣泛應用於拉斐爾涼廊的畫。
教育博物館計劃“意大利文藝復興時期的冬宮” - http://bit.ly/2uZT4da










-----

...Morris was the same man with his robust grip on the realities of human nature, his steady aim that could not be dazzled by any intellectual mirage, his refusal to place any ideal before the ideal of a busily beautiful and happy life for everybody

---1934 Bernard Shaw,


Google 翻譯
莫里斯是同樣的男人,他強硬地掌握了人性的現實,他的目標不能因為任何智力的幻想而眩目,他拒絕放置任何理想,在每個人的忙碌和幸福的生活的理想之前

HC改:莫里斯對人性的諸般現實有穩健的掌握,他的目的和目標穩定,不會為任何的腦力所幻想出來的美景所蠱惑; 任何理想都要先以每個人的生活之美和幸福為依歸。




---


The Paris Review
“There was a girl on my block who was an inept and inveterate whopper-teller.” Another ghost story from Sadie Stein:

Facebook:"有一個女孩在我的街區誰是一個愚蠢的和老彌天大謊的彌天大謊."另一個鬼故事來自薩迪斯坦:




Google :“我的小組裡有一個女孩是一個無禮和頑固的whopter-teller。”Sadie Stein的另一個鬼故事:



hc: whopper
a gross or blatant lie.
"he's telling whoppers"




Although I have never seen a ghost, I have claimed to have seen one. This was when I was a child, and believed this sort of lie gave me an obscure cachet.
THEPARISREVIEW.ORG




-------

Since he became China’s leader in 2012, Xi Jinping has visited Moscow more than any other capital city. On a recent visit Vladimir Putin hung an elaborate medallion around his neck: the Order of St Andrew, Russia’s highest state award

Facebook:自從他於2012年成為中國領導人以來, 習近平訪問了莫斯科, 比任何其他首都都多. 在最近一次訪問中, 弗拉基米爾·普京在他的脖子上掛了一個精心設計獎章: 俄羅斯最高國家獎
hc:漏掉:the Order of St Andrew,


Google:自從2012年成為中國的領導人以來,習近平比任何其他首都都要訪問莫斯科。 最近訪問時,弗拉基米爾·普京在他的脖子上掛了一個精心製作紀念章!聖安德魯的命令!,俄羅斯最高的國家獎




But suspicion between Russia and China runs deep
ECONOMIST.COM