2022年10月13日 星期四

2022年漢清講堂的「譯藝獎 I」的頒獎及聚會 (延期。只保留櫻桃園文化出版的丘光兄《俄羅私風景》《時間的奔馳:阿赫瑪托娃詩集》的兩本書簡介:張華先生答謝曹永洋先生轉贈張清吉先生藏書「不思議の国のアリス」給張華先生,說起相關故事)

 

2022年「譯藝獎 I」頒獎及聚會。得獎者:林皎碧女士、洪世民先生; 支援者: 曹永洋先生,張華先生,鍾漢清先生

2022年「譯藝獎 I」頒獎及聚會,2022年5月4日,周三 10點~13點
時間:2022年5月4日,周三 10點~13點 (含午餐)
地址:台北市新生南路三段88號2樓 漢清講堂
電話:(02) 23650127




 2022年「譯藝獎 I」頒獎及聚會。得獎者:林皎碧女士、洪世民先生; 支援者: 曹永洋先生,張華先生,鍾漢清先生

主旨: 2022年「譯藝獎 I」頒獎及聚會


0. 贈書:櫻桃園文化出版的兩本書

丘光兄的簡介:

與丘光先生談櫻桃園文化的兩本書:時間的奔馳(詩選)與俄羅私風景

https://www.facebook.com/hanching.chung/videos/548102776655459


時間的奔馳:阿赫瑪托娃詩集



安娜·阿赫玛托娃 Anna Akhmatova (1889–1966);熊宗慧 《時間的奔馳:阿赫瑪托娃詩集》;丘光的簡介。精選的照片、丘語晨的插圖、索引
真是的,2016年6月貼的 Anna Akhmatova (1889–1966),詩選完全採英文。
現在我們有丘光的介紹,網路資料:
與丘光先生談櫻桃園文化的兩本書:時間的奔馳(詩選)與俄羅私風景......
安娜·阿赫玛托娃 Anna Akhmatova (1889–1966);熊宗慧 《時間的奔馳:阿赫瑪托娃詩集》;丘光的簡介。精選的照片、丘語晨的插圖、索引
HCBOOKS.BLOGSPOT.COM
安娜·阿赫玛托娃 Anna Akhmatova (1889–1966);熊宗慧 《時間的奔馳:阿赫瑪托娃詩集》;丘光的簡介。精選的照片、丘語晨的插圖、索引
真是的,2016年6月貼的 Anna Akhmatova (1889–1966),詩選完全採英文。 現在我們有丘光的介紹,網路資料: 與丘光先生談櫻桃園文化的兩本書:時間的奔馳(詩選)與俄羅私風景 https://www.facebook.com/hanching.chun...




---
1. 2022年「譯藝獎 I」的選擇說明:林皎碧女士、洪世民 先生作品的特色 (鍾漢清)


頒獎者:曹永洋先生


2. 得獎者:"自述"及"主要譯本說明
林皎碧女士:

簡介林皎碧翻譯的《作家論:三島由紀夫文學評論傑作選 》,兼比較金溟若先生 (1905~1970)譯的《美麗與悲哀》中的附錄:《三島由紀夫評《美麗與悲哀》》及代譯序《論川端康成的小說兼談文藝譯作》

 簡介林皎碧翻譯的《作家論:三島由紀夫文學評論傑作選 》,兼比較金溟若先生 (1905~1970)譯的《美麗與悲哀》中的附錄:《三島由紀夫評《美麗與悲哀》》及代譯序《論川端康成的小說兼談文藝譯作》 

林皎碧榮頒"2022年藝獎"。

https://hctranslations.blogspot.com/2022/03/2022.html

























洪世民 先生:

洪世民:2022年 譯藝獎得主:自述及主要作品。簡介《推測設計:設計、想像與社會夢想》(漢清講堂 時間:2020年9月12日);西元一千年:探險家連結世界,全球化於焉展開;彼得.杜拉克

黃建功 先生:(缺)

我所不知道的黃建功先生 (2022年譯藝獎,失聯),以《與大師對話 彼得‧韓德克》(by Ben Naparstek 2007,黃建功譯) 為例   https://www.facebook.com/hanching.chung/videos/1470216803381201





3. 林皎碧女士的服務:簡介 (名畫記行) 延後


4. 贈書:曹永洋先生轉贈張清吉先生藏書給張華先生





張清吉/曹永洋(志文出版社 新潮文庫)贈書張華的故事 (漢清講堂 多部相關影片):「不思議の国のアリス」「不思議の国の“アリス”―ルイス・キャロルとふたりのアリス」, 舟崎 克彦 (著), 笠井 勝子 (監修), 山口 高志 (写真), (求龍堂グラフィックス) 大型本 – 1991



張清吉/曹永洋(志文出版社 新潮文庫)贈書張華的故事 (漢清講堂 多部相關影片):「不思議の国のアリス」「不思議の国の“アリス”―ルイス・キャロルとふたりのアリス」, 舟崎 克彦 (著), 笠井 勝子 (監修), 山口 高志 (写真), (求龍堂グラフィックス) 大型本 – 1991

https://www.facebook.com/hanching.chung/videos/391064462596966    鍾漢清的簡介


張華先生答謝曹永洋先生轉贈張清吉先生藏書「不思議の国のアリス」給張華先生,說起相關故事)

https://www.facebook.com/hanching.chung/videos/1671855776489004



Hanching Chung 的直播影片。



張清吉/曹永洋(志文出版社 新潮文庫)贈書張華的故事 (漢清講堂 多部相關影片):「不思議の国のアリス」「不思議の国の“アリス”―ルイス・キャロルとふたりのアリス」, 舟崎 克彦 (著), 笠井 勝子 (監修), 山口 高志 (写真), (求龍堂グラフィックス) 大型本 – 1991



漢清講堂 多部相關影片

248 愛麗絲的翻譯、注釋與相闗研究 2018-11-08 張華






5.張華先生答謝,說起相關故事




6. 半年來關於翻譯的三則個案 (鍾漢清)

6.1 〈一抹微笑〉收入《鳳凰集》,李玉民譯《保爾 艾呂雅詩選》河北教育出版社ˋ,2003,頁459



《一日一言》有日譯,不取吳季倫 譯

11月18日

艾呂雅(Paul Éluard)

(西元1895.12.14— 1952.11.18)

法國詩人與社會運動家。屬於達達主義團體,為超現實主義運動的發起人之一。曾參與西班牙內戰與抗敵運動。詩風明朗質樸而真實。重要詩集有《動物與人》、《詩與真理》、《和德國人會面》等。


6.2   The Nature of Order (Book 4) : The Luminous Ground (2004) 第8章By  Christopher Alexander 1936~2022

紀念Christopher Alexander 1936~2022 (2):

THE GOAL OF TEARS ( 含淚喜悅的境界 UNITY;SADNESS: Forlorn: 一、哀與寂) --

~ The Nature of Order (Book 4) : The Luminous Ground (2004) 第8章


https://www.facebook.com/hanching.chung/videos/480596000279791


寂しさや須磨にかちたる 浜の秋


寂然寥落 猶勝須磨悲涼 色濱之秋

Sabishisaya Suma ni kachitaru hama no aki

Sadder and much more

Forlorn even than at Suma

Is Autumn on this shore

奧之細道 種濱

寂しさや須磨にかちたる 浜の秋 寂然寥落 猶勝須磨悲涼 色濱之秋




6.3 林皎碧:2022年 譯藝獎得主:自述及主要作品
https://hctranslations.blogspot.com/2022/03/2022.html


對我而言, 林皎碧翻譯的《作家論:三島由紀夫文學評論傑作選 》By 三島 由紀夫( Yukio Mishima),讓我受益最多。
我用《作家論 》中談川端康成一文中,關於《美麗與悲哀》部分來談林皎碧譯文的優缺點。
比較的基準是金溟若先生 (1905~1970)的論/譯《美麗與悲哀》 (台北:志文,1969.2出版,1985二版,附錄:三島由紀夫評《美麗與悲哀》頁239~42)。代譯序《論川端康成的小說兼談文藝譯作》頁1~12,也很可參考。


金先生的譯注都很好,可能的失誤在於頁66關於岸田劉生的"麗子" (這是初讀的差錯, 因為我誤讀"圖拉" 為"拉圖"。_


アンリ・ジャン・テオドール・ファンタン=ラトゥール(Henri Jean Théodore Fantin-Latour, 1836年1月14日 - 1904年8月25日)は、フランス画家リトグラフ版画家


アルブレヒト・デューラー(ドイツ語: Albrecht Dürer, 1471年5月21日 - 1528年4月6日)は、ドイツルネサンス期の画家、版画家、数学者。同名の父・アルブレヒトは、ハンガリーからドイツ南部に移住してきたマジャル人金銀細工師である。



Maurice Quentin de La Tour (5 September 1704 – 17 February 1788) was a French Rococo portraitist who worked primarily with pastels. Among his most famous subjects were VoltaireRousseauLouis XV and Madame de Pompadour.


モーリス・カンタン・ド・ラ・トゥール(Maurice Quentin de La Tour, 1704年 - 1788年)は、フランスロココ期の画家。パステルを使った肖像画家として有名で、国王はじめ、宮廷人、知識人などを描いた。『ポンパドゥール侯爵夫人の肖像』は代表作のひとつ。


----


三島 由紀夫 Yukio Mishima 很有學問。《作家論》有不少慧見 (其實三島對各家的評論不只這些,本書為特定的"全集"寫解說),翻譯者作了相當多的註解,真該道謝。......
他在討論川端康成一章(這是搶先看的),引進 romanesque (本書翻譯成羅馬式),他在文中有解釋,可我們可以看看西方文學中如何討論它?
我現在還沒搞清楚呢.....


Romanesques is a twice yearly review which aims to explore the notion of the romanesque in questions about fiction, reading, literary history and genre theory.
It then proceeds to transfer to literature the art-historical system of periodi- zation by successive styles. Thus we get literary Romanesque, Gothic, Renaissance, Baroque, etc., down to Im- and Expressionism. Then, by the process of ...

Ernst Robert Curtius - 1953 - ‎Literary Criticism


On the Romanesque in Contemporary French Literature

The three authors considered in this study are exemplary of the diverse understandings of the developments of 20th-century literature, and the ways in which these understandings influence decisions pertaining to literary kinship and filiation. Jean Echenoz riffs on the standards of conventional genre fiction, at once sabotaging and renewing its clichés. Jean Rouaud polemically refuses what he sees as a tradition of experimental fiction, and returns to the romanesque as a literature of slow contemplation and strong axiological positions. Antoine Volodine constructs violent alternate realities, as well as an entire fictional community, in an attempt to sever his literary works from any relation to literary past, present, or future. This dissertation finally argues that these writing projects all point to the need for a theoretical paradigm which would reconcile critical and naive, reflective and immersive reading practices.



緩慢的沉思、價值觀立場 axiological position
ejje.weblio.jp › content › axiological
axiologicalの意味や使い方 【形容詞】1価値の研究の、または、それに関して(of or relating to the study of values) - 約1158万語ある英和辞典・和英辞典。発音・イディオムも分かる英語辞書。


沒有留言: