我剛剛真的很無聊去查了《日知錄》,裡面完全找不到這句。希望不要流傳到國外,又變成作者引用的英文名言,回來荼毒我們。
此日知非彼日知
譯人譯事 是Clovis Sangrail的日知錄
“I think oysters are more beautiful than any religion,' he resumed presently. 'They not only forgive our unkindness to them; they justify it, they incite us to go on being perfectly horrid to them. Once they arrive at the supper-table they seem to enter thoroughly into the spirit of the thing. There's nothing in Christianity or Buddhism that quite matches the sympathetic unselfishness of an oyster. ”
― Saki
沒有留言:
張貼留言