2014年9月9日 星期二

習題:食物、酒、蒙布朗等的誤譯



食物、酒等的翻譯經常會受字面、文化隔閡的影響而誤譯如以下的breakfast roll, dedelion wine
Horse-drawn carts delivered milk, ice, and breakfast rolls A breakfast roll typically consists of a bread roll containing one or more fillings such as sausages,baconwhite or black pudding, butter, mushroomstomatoes and tomato sauce orbrown sauce. In some cases a hash brown or fried egg can be added.. Joe Rinello, the vegetable man, also came on his daily rounds with his wagon. In summer, his horse, Nellie, wore a straw hat with holes poked through it for her ears. In any season, Nellie was fond of sugar lumps, nuzzling the boy’s palm with her wet nose as she took them. At Christmas, Joe brought a jug of red dandelion wine wine made withdandelion petals and other ingredients, commonly citrus fruit.as his gift (those were Prohibition days).
馬車用來運送牛奶、冰和早餐麵包捲。種蔬菜的喬.萊因洛也每天坐著馬車來幹活。夏天,他的馬(內莉)戴著一頂草帽,帽子上有洞,可以使它的耳朵伸出來。無論什麼季節,內莉都喜歡吃糖,它總是用濕乎乎的鼻子輕擦著男孩的手心,從中取走糖果。到聖誕節,喬會帶來一罐紅蒲公英葡萄酒作為他的禮物(那是禁酒時期)。
拉的車用來運送牛奶、冰塊和夾肉麵包。種菜的喬.萊因洛每天馬車送貨。夏天,他給馬戴上草帽,上面有洞讓耳朵伸出來。馬兒內莉無論季節都愛吃糖男孩拿糖給牠吃牠就用濕乎乎的鼻子輕擦男孩的手心,取走糖喬到聖誕節會帶來一罐紅色的蒲公英果酒那時期禁酒),作為禮物。
-----
 張華兄,
BREAKFAST ROLL和dandelionWINE 的翻譯都有點問題。
先說後者,你括號內的解釋和字典上的果實酒有點衝突:它是花瓣?和橘類的合成花酒。
BREAKFAST ROLL 可說有點總匯味到,不只是一般的肉---昨天市Bacon節,它不能只叫肉。你指出的問題,說不定得加注。
這些只是匆匆意見,指出食物之難譯: 日本對wine全採音譯。
 張華兄,

dandelion wine  蒲公英酒 及其它

At Christmas, Joe brought a jug of red dandelion wine wine made withdandelion petals and other ingredients, commonly citrus fruit.as his gift (those were Prohibition days).


喬到聖誕節會帶來一罐紅色的蒲公英果酒那時期禁酒),作為禮物。

蒲公英酒
蒲公英花瓣柑橘類水果等原料製成的酒

Dandelion wine is presented as a metaphor of summer here, bottled for the winter season of illnesses and wheezing. In Douglas' words: "Dandelion wine. The words were summer on the tongue. The wine was summer caught and stoppered."

美國文化中的禁酒很值得研究,禁酒黨Prohibition Party在1869年已成立。
禁酒期連水果酒都禁。

prohibition

[名]
1 [U]((主に米))酒類の製造販売禁止. ⇒TEMPERANCE 1
2 ((しばしばP-))((米))禁酒法時代(1920-33).
3 [U]禁止,差し止め,禁制;[C](…の)禁止(法)令((against, on ...)).
Howard
Prohibition in the United States was a nationwide Constitutional ban on the sale, production, importation, and transportation ofalcoholic beverages that remained in place from 1920 to 1933.(Simon 出生於1916)

dandelion wine was allowed during some periods of prohibition due to its medicinal properties

My Grampa used to make this (dandelion wine) during the depression (and prohibition).


*****

在工業時代展開以前,裁縫師、木匠、鞋匠、酪農、鐵匠都叫得出他們顧客的名字(5),都能夠了解顧客是否滿意,並且知道應如何改善自己的產品讓顧客更欣賞。請看下段文章︰

      有一位雜貨商總是慣挑剔他所賣的乳酪。製造、販賣切德(Cheddar)乳酪的小工廠有好幾百家。各工廠的代銷者都有特定的顧客。乳酪是依雜貨商的需要用手工製成的,有餅式乳酪、美式及其他各種乳酪。有些人喜歡辣一點,有些人喜歡黃一點,有些人喜歡撒一些茴香子在乳酪裡,或放一些葛縷子(caraway,或譯姫茴香等)。(菲利普•懷利(Philip Wylie),「科學毀了我的晚餐」《大西洋雜誌》,19544月號)。

*****

4小時 · 
 · 
【和菓子】兵庫 和風蒙布朗
「繼承丹波濃厚風味的甘甜栗子」
秋季的味覺、是大量使用栗子製做蒙布朗的美味季節。
其中在關西地方所採收的“丹波栗”所製成的甜點「和風蒙布朗」非常具有人氣。
如太陽般的便當來裹腹,特製的卡士達奶油帶著微甜,以輕食為堅持所製作出中間鋪上丹波牛乳及雞蛋所烘焙出的海綿蛋糕,可以充分享受到以丹波栗為主軸的蒙布朗美味。
今年預計在9月下旬發售、可以好好期待嚕^^
SAKURAvillage 編輯局
http://sakuravillage.jp/chinese/

【和菓子】兵庫 和のモンブラン
「丹波に受け継がれた濃厚な栗の甘み」
秋の味覚、栗をふんだんに使ったモンブランが美味しい季節になりました。
そんな中、関西地方で採れる“丹波栗”で作られたスイーツ「和のモンブラン」が人気を博しています。
日の丸弁当のような見た目とは裏腹に、特製のカスタードクリームは少し甘さを控えめに、中に敷いた丹波の牛乳と卵で作ったスポンジも可能な限り軽い食感になるようこだわり、モンブランの主役の丹波栗ペーストと渋皮煮の味を存分に楽しめる逸品です。
今年の発売は9月下旬からの予定ですので、今からとても楽しみです^^
SAKURAvillage 編集局
http://sakuravillage.jp/

蒙布朗法語Mont Blanc),港稱法式栗子蛋糕,是一種法式甜點,最初以甜栗子泥為主原料、佐生奶油製成,後也發展出巧克力、香草等多種口味。它因樣似覆雪的白朗峰而得名。
習題:

"It's time we shook off the cosy duvet of burgers, steaks and custard and got a little more arch with our offerings. Especially when the US ambassador comes for dinner"
The US ambassador to London is sick of being served lamb and potatoes. Is Britain guilty of turning out the same old dishes? William Sitwell and Rachel Cooke fight it out
THEGUARDIAN.COM|由 RACHEL COOKE 上傳
 ·  ·  · 5032

沒有留言: