Translations 譯藝
2009年10月18日 星期日
CURVED -DASH及其它
1
德加的小舞女
2
大衛·別克和他的非凡汽車
這兩本都有翻譯瑕
前者19世紀的建築用20世紀資料"譯注"
後者搞不清楚20世紀初 稱 DASHBOARD為DASH (擋泥板) 所以將 CURVED -DASH 翻譯成 "曲銳"
沒有留言:
張貼留言
較新的文章
較舊的文章
首頁
訂閱:
張貼留言 (Atom)
沒有留言:
張貼留言