2009年12月30日 星期三

雨云譯

表現主義大師,克利的日記

表現主義大師,克利的日記


保羅.克利(1879-1940)是二十世紀最重要的藝術家之一,他畫得美也寫得妙,十九歲開始動筆寫日記,直至一九一八年為止。這部日記本來只供克利個 人審思之用,並不打算出版,克利在生前不淮任何人接近他最私秘的告白。本書將整個克利的世界,生動地展現在年輕一代的面前,克利的日記引介我們走入他的生 活及音樂、繪畫、文學的國度。喜歡研究克利藝術的朋友,精讀這部文獻,將可看到一朵意外的美妙的花為他們盛開。


9/26
主要作者
Klee, Paul, 1879-1940
書名/作者 Paul Klee / text by Will Grohmann ; [translated by Norbert Guterman]
出版項 New York : H.N. Abrams, 1985

此書湖南美術出版社1990年代有翻譯本 Klee 的墓碣採用雨云女士的翻譯 不過沒說明






































主要作者 Klee, Paul, 1879-1940
書名/作者 The diaries of Paul Klee, 1898-1918 / Edited, with an introduction by Felix Klee
出版項 Berkeley : University of California Press, c1992
稽核項 xx, 434 p. : illus., facsims., ports. ; 21 cm
附註 "First complete English-language version ... based upon the text of the German hardcover edition, published ... in 1957."

2009年12月27日 星期日

Savagery and barbarism

大陸譯日本人著的文化人類學
發現馬列全集中將barbarism 翻譯成野蠻
而日本原著為"未開"

His interest in the development, or evolution, of social institutions culminated in Morgan's most famous work, Ancient Society (1877). He recognized three stages in the cultural evolution of man: savagery, barbarism, and civilization. Savagery and barbarism are divided into lower, middle, and upper stages. These stages are defined in terms of means of subsistance or technological inventions. Thus, savagery was preagricultural, barbarism was marked by pottery and agriculture, and civilization arose with the invention of writing.

werewolf, nymphet, savagely , barbarian, civilization

2009年12月20日 星期日

雅適士(Essex)

嚴寒天氣持續下周 白色聖誕可期 英國大雪封路交通大混亂
香港新浪網
受影響最大的是英格蘭東南部地區,包括
倫敦、肯特郡和雅適士Essex),當地的氣溫在周四晚間達到-3C 度。氣象局已經發出了天氣惡劣警告,稱在英格蘭東北部,包括約克郡和Durham郡,暴雪天氣將會持續,一些地區積雪將高達20厘米。多班航機取消吉域和盧頓機場周五早上多班 ...

雅適士(Essex)真詭異

2009年12月17日 星期四

in choreography

在Bateson的Mind and Nature 中談到美英文化假設前提 幾乎almost in choreography
譯者不查 竟然翻譯成 在舞蹈中表現最突出

Something, such as a series of planned situations, likened to dance arrangements.

choreography, Moonwalk

《卡爾‧羅杰斯:對話錄》

《卡爾‧羅杰斯:對話錄》

這本書的翻譯問題相當多

譬如說 對談者 Gregory Bateson 序中為 貝特森
內文都為貝森
加州大學董事會 翻成 商會
In 1978, California Governor Jerry Brown appointed Bateson to the Board of Regents of the University of California, in which position he served until his death.

regent
━━ n., a. (時にR-) 摂政(の); 〔米〕 (大学などの)理事.

2009年12月15日 星期二

賴明珠


賴明珠 村上春樹的「頭號」書迷


【文/紀淑芳】

賴明珠遇見她的一○○%男孩


她是中文世界第一位引入村上春樹作品的人,二十逾年來,她翻譯過三十幾本村上的作品,她是中文世界村上迷們很難不注意到的一個人,她是賴明珠。

村上春樹無疑是日本最頂尖的作家之一。

一九八五年台灣《新書月刊》裡介紹村上春樹,在那期刊物中,刊登了三篇村上春樹的短篇小說,以及節譯川本三郎的兩篇評論,譯者都是「賴明珠」。這不但是村上春樹和台灣讀者的初遇,台灣更成為最早翻譯村上作品的國家,賴明珠和村上春樹的不解之緣,就這麼奇妙地展開。

錯過與《挪威的森林》初遇 漸長才理解其中愛情觀

「譯者」是個寂寞的職業,頂多在書皮內頁下方的幾行字,介紹經歷梗概,像是個永遠待在書房、不會浮上檯面的幕後角色,要不是「賴明珠」這三個字太常出現在村上春樹的中譯本內頁,大概也不會打破這樣的例外了。

一九七八年村上春樹二十九歲,他寫下《聽風的歌》,隔年即以這部處女作獲得日本群像新人賞,從此踏入文壇,緊接著他推出長篇小說《一九七三年的彈珠玩 具》、《尋羊冒險記》、短篇集《遇見一○○%的女孩》等作品,以獨特的風格引起注目,一九八○年代初在廣告公司任職的賴明珠,因為閱讀日本雜誌裡的書評, 注意到這位潛力作家,興起想翻譯他作品的念頭,一九八五年、也就是二十四年前,她首度翻譯了村上的短篇,投稿到上述的《新書月刊》,把村上春樹帶到華文世 界。

二十餘年來,賴明珠翻譯了三十幾本村上春樹的作品,已成了村上與華文讀者間重要的引路人。她遵循日文語法結構的翻譯法,保留村上原味,從她翻譯的字裡行 間,有讀者想像她本人或許長年沉浸在日本文化裡吧,因此才能貼切傳遞作品原來的感覺,甚至有讀者因為村上作品總給人年輕的感覺,想像幫他翻譯的也應該是年 輕的女孩?讀者們天馬行空發揮想像,只因賴明珠始終低調,因而添上一層神祕感。

《新書月刊》的村上專輯報導後,八六年時報出版社先行出版了故事性比較強的《一九七三年的彈珠玩具》及變化較多的《遇見一○○%的女孩》,剛開始反應卻不 怎麼好,賴明珠惋惜地說,考量讀者的接受度,村上的處女作《聽風的歌》隔了一年多才出。她當時還因為自己喜歡,開始著手翻譯村上的第三本長篇小說《尋羊冒 險記》,卻放了一、兩年才出版。

村上春樹在八七年出版的《挪威的森林》,無疑是個轉捩點,也是很多人進入村上世界的開始,賴明珠卻因緣際會錯過了與這本書的「第一次邂逅」。不過,該書第一個版本雖然在台灣大賣,卻未獲得版權,九七年時報出版取得版權後,賴明珠才重新翻譯了這本暢銷書。

儘管《挪威的森林》是村上至今最暢銷的書,賴明珠卻覺得當初一開始沒那麼喜歡,除了對裡面純寫實的情色描述有點猶豫,她對書中男主角的愛情觀不是很贊成 的,等到她年紀更成熟之後,她才比較理解並包容這種「男生的﹃喜歡﹄是多面的」。如果真要從中挑選一本「最愛」,賴明珠毫不猶豫選了《世界末日與冷酷異 境》,「這本書充滿想像力,給我很多驚奇,從文章一開頭描述電梯不知道該向上還是向下,就很吸引我,怎麼能寫得那麼特別……。」

被批評翻譯不通順「對方沒完全了解村上」

賴明珠說,她雖然沒讀完村上所有的書(約有四十幾本),但她持續閱讀別人對村上的評論及研究,連二十幾年前有關他的書訊簡報,她都還保留著。也因為對村上研究深刻,賴明珠頗有自信地說,「我很投入他的情境」,覺得自己「能夠體會他文字的特點。」

很多評論認為賴明珠翻譯的作品比其他版本更重視村上的語氣,保留語氣詞甚至平假名。賴明珠認為,村上的文字跟別人很不一樣,簡潔之外,也運用很多翻譯體, 不是純日語,因此翻成中文時要保留一點翻譯體的感覺,她也不會用很艱澀的文字去翻,有時候自己還會一面想像村上口語上會怎麼講?會不會用這個字?又例如村 上常把動物擬人化,她就照這方式翻,她認為「這樣才能真正傳達他的想法,這要很堅持!」

這也是為何當最近有人評論賴明珠的翻譯「很不通順」時,她第一反應是「很驚訝,滿不平衡的!」她覺得若干對她翻譯上的評論,是因為對方「沒有完全了解村上」之故。

【更多精采內容詳見《財訊》335期】

2009年12月4日 星期五


數處翻譯為"垂拱' 真費解

2009年12月2日 星期三

Ralph Vaughan Williams

Concise Oxford Music Dictionary 等翻譯錯誤

Rayf, infuriate


雷夫·佛漢·威廉斯OM英文Ralph Vaughan Williams1872年10月12日1958年8月26日)是英國交響曲室內樂歌劇合唱音樂電影配樂作曲家。他亦是英國民歌的收集家。

雷夫(英語作Rayf[1])於是被稱作尊貴而聰明的中上階級,但他沒有視以為自然,仍努力不懈為其相信的民主和自由觀念奮鬥。[2]
^ Vaughan Williams, Ursula.(1964)R.V.W. A Biography of Ralph Vaughan Williams, 牛津大學出版社,前言Notes on Names指Ralph之名音作Rayf,其他讀音對他是一種羞辱。


^ Vaughan Williams, Ursula. (1964) R.V.W. A Biography of Ralph Vaughan Williams, Oxford University Press. The preface, Notes on Names, says "Ralph's name was pronounced Rayf, any other pronunciation used to infuriate him."

2009年12月1日 星期二

“夏普綠色前線世界”

夏普於2009年11月30日向媒體公開了正在大阪府界市建設的
液晶面板和太陽能電池面板生產基地“夏普綠色前線界”(Sharp Green Front Sakai)。夏普在公開部分生產基地的同時,還舉行了說明會…


せかい 1 【世界】

    • (1)地球上のすべての国家・すべての地域。全人類社会。
      • 「―の平和」
      • 「―最高の山」
    • (2)物体や生物など実在する一切のものを含んだ無限の空間。宇宙。哲学では社会的精神的事象をも含める。また、思考・認識する自我に対する客観的世界をさすことも多い。
      • 「可能―」
      • 「―の創造」
    • (3)自分を中心とした生活の場。自分の知識・見聞の範囲。生活圏。世の中。
      • 「新しい―が開ける」
      • 「ピカソの―」
      • 「あなたと私とでは―が違いすぎる」
      • 「君は―が狭いよ」
    • (4)同一の種類のものの集まり、またその社会。
      • 「動物の―」
      • 「勝負の―は厳しい」
    • (5)歌舞伎・浄瑠璃で、その作品の背景となる特定の時代や人物類型。例えば「仮名手本忠臣蔵」の世界は「太平記」。
    • (6)くに。土地。地方。異境。
      • 「知らぬ―にめづらしき憂へのかぎり見つれど/源氏(明石)」
    • (7)界隈。付近一帯。
      • 「いづら、といひて、もてこし人を―に求むれどなし/大和 168」
    • (8)遊ぶ所。遊里など。
      • 「―は大みせ、女房にもならうといふ女郎、しやうといふ客/洒落本・傾城買四十八手」
    • (9)〔仏〕〔梵 lokadhtu〕(ア)須弥山(しゆみせん)を中心に形成される一定の空間領域。全宇宙にはこの世界(一世界・小世界)と同じ規模の世界が数多くあるとして、三千大千世界などと表現する。(イ)衆生(しゆじよう)が住んでいる場所で、時間・空間的になんらかの制約を受け、まとまりをもっている広がり。(ウ)ある仏を中心とする空間。仏国土。


  • ◆アクセント : せかい 1

孟東籬/ 蔡伸章

2009年 買兩本二手書紀念譯者

一是孟東籬先生的 一是蔡先生


近代西方思想史An intellectual history of modern Europe

舊書 故人譯作

Title/Author, 近代西方思想史/ 史壯柏格(Roland N. Stromberg)著; 蔡伸章譯. Imprint, 臺北市: 桂冠, 1993[民82]


公關活動規劃

公關活動規劃

蔡伸章譯五南,出版日期:1997/11/01

繁體書:共 13 筆搜尋結果 ,分類:行銷企管 > 廣告/銷售/保險 > 公共關係

相關搜尋:活動規劃活動公關活動公關

原價:385 元 , 優惠價: 95 折,366

這是一個資訊爆炸的時代,五花八門的廣告訊息與新聞報導令大眾木不暇給,眼花撩亂;科技的進步更擴大了資訊流通的管道,其數量之龐大早已麻庳了大多數人的敏感性,政治性,知識性或社會性資訊的傳達者要吸引大眾的注 ... more


生態學是什麼?(4)

生態學是什麼?(4)

蔡伸章譯者書泉,出版日期:1995/09/01

繁體書:共 13 筆搜尋結果 ,分類:自然科學 > 生物學 > 生態學

相關搜尋:蔡伸章譯者蔡伸章蔡伸章譯生態學

原價:300 元 , 優惠價: 95 折,285

本書是以生態學的觀點,來探討今日的環保問題,人類科技進步的生活,如何改變了其他動植物的生態,以及動植物的因應策略;而人類所期望營造的生態卻更嚴重地破壞了生態的平衡。 ... more


未來的沖擊

未來的沖擊

[美]阿爾文 托夫勒中信出版社,出版日期:2006/07/01

簡體書:共 1 筆搜尋結果 ,分類:圖書資訊/百科年鑑 > 圖書館學

相關搜尋:斷絕的時代

原價:216 元 , 優惠價: 83 折,179

《未來的沖擊》是托夫勒奠定聲名之作,本書的出版也標志著未來學進入美國文化的主流領域。 在社會的劇變下,短暫性的訊息不斷襲擾人類的感覺,新奇性的事物不斷撞擊人類的認知能力,而多樣化的選擇則不斷攪亂人 ... more

生態學的第一堂課

生態學的第一堂課

D. F. Owen書泉,出版日期:2006/05/03

繁體書:共 13 筆搜尋結果 ,分類:自然科學 > 生物學 > 生態學

相關搜尋:D. F. Owen生態學生態改變歷史的經濟學家

原價:380 元 , 優惠價: 9 折,342

「生態學」已變成一家喻戶曉的字眼,但它究竟是什麼呢?它牽涉到人口的成長、動物與牠們現有的資源,「群落」(Communities)的結構,以及其與環境的關係。本書作者丹尼斯 歐文(Denis Owen)認為,人類乃是大自 ... more

時間機器

時間機器

H. G.威爾斯/著 ,新雨,出版日期:2001/10/15

繁體書:共 13 筆搜尋結果 ,分類:小說 > 科幻/奇幻小說

相關搜尋:2009國際書展H. G.威爾斯/著威爾斯時間H. G.威爾斯

原價:160 元 , 優惠價: 75 折,120

愛因斯坦的狹義相對論認為時間旅行並非絕不可能的事,若這個說法屬實,踏上時空之旅的人們將會看到怎樣的未來?本書作者H. G.威爾斯以科學的概念以及天馬行空的想像力,為我們描述西元802700年的未來世界,對時� ... more

肢體溝通

肢體溝通

Michael Argyle巨流圖書公司,出版日期:2000/01/01

繁體書:共 13 筆搜尋結果 ,分類:心理勵志 > 心理學 > 心理學各論

相關搜尋:肢體溝通肢體語言Michael Argyle

原價:420 元 , 優惠價: 9 折,378

非語言溝通,在現代心理學是一個非常吸引人且涵蓋面廣泛的領域──它包含了眼神、手勢,以及臉部表情…等等。這些肢體動作在日常人際互動間,無疑的強化了溝通的作用。在這本書裡,作者以極為生動、明晰的筆 ... more


馬克思學說導論

馬克思學說導論

Thomas Sowell巨流圖書公司,出版日期:1995/09/01

繁體書:共 13 筆搜尋結果 ,分類:社會人文 > 社會學 > 社會學理論 > 社會

相關搜尋:馬克思Thomas Sowell

原價:360 元 , 優惠價: 9 折,324

為什麼今天還要讀馬克思?在世界現實政治裡,共產世界已如骨牌般倒塌了,馬克思學說不是跟著『死了』?其實不該做這樣的誤認!馬克思學說搖撼了一個多世紀的世界思潮,闖進了釵h的學術領域,尤其在社會階級方面� ... more

未來對話錄

未來對話錄

艾文 托佛勒時報出版,出版日期:1994/07/15

繁體書:共 13 筆搜尋結果 ,分類:社會人文 > 社會學 > 社會學理論 > 社會變動

相關搜尋:托佛勒艾文 托佛勒

原價:240 元 , 優惠價: 9 折,216

就像是電腦革命並不只是電腦而已,是一種生物學革命;這是能源形式的轉變,是對老一代的反抗;是信用卡加上錄影機,加上立體音響,再加上隨身聽;是地方主義加上全球主義;是小型打字機與資訊工作者,以及電子化 ... more


未來的衝擊

未來的衝擊

艾文 托佛勒時報出版,出版日期:1994/06/15

繁體書:共 13 筆搜尋結果

相關搜尋:托佛勒艾文 托佛勒

原價:360 元 , 優惠價: 9 折,324

1970年,《未來的衝擊》出版,托佛勒描繪「太快的來臨」的未來,將使個人淪入比異鄉人更惶惑的境遇。未來的社會將充滿選擇過多的「不自由」、一用即棄的氛圍、資訊焦慮、無倫理的科技、絕望復古……。二十年後的 ... more


近代西方思想史

近代西方思想史

史壯柏格著桂冠,出版日期:1994/04/19

繁體書:共 13 筆搜尋結果 ,分類:宗教 > 佛教 > 佛教教理哲學 > 各國思想學術 > 西洋思想/學術

相關搜尋:西方思想史史壯柏格著

原價:600 元 , 優惠價: 9 折,540



猴子啟示錄

猴子啟示錄

肯.凱耶斯著桂冠,出版日期:1992/05/01

繁體書:共 13 筆搜尋結果 ,分類:法律/政治/軍事 > 政治 > 國際關係

相關搜尋:肯.凱耶斯著

原價:150 元 , 優惠價: 9 折,135




現代潮流與現代人

現代潮流與現代人

索羅金志文,出版日期:1980/12/31

繁體書:共 13 筆搜尋結果 ,分類:社會人文 > 社會學 > 社會學理論 > 社會變動

相關搜尋:索羅金

原價:110 元 , 優惠價: 9 折,99

索羅金是當代公認最偉大的社會學家之一。這位慘遭俄國放逐的思想家,以他個人特殊的成長背景、學養和敏銳深刻的憂患意識,對所處的時代提出了診斷、治療和預防的藥方。索羅金著作豐瞻,涉獵深廣,他的睿智使他和 ... more


美國的軍事革新—從越戰到波灣戰爭

美國的軍事革新—從越戰到波灣戰爭

James F. Dunnigan等/著 ,麥田

繁體書:共 13 筆搜尋結果 ,分類:法律/政治/軍事 > 軍事 > 軍事學

相關搜尋:越戰波灣波灣戰爭James F. Dunnigan等/著美國的軍事革新

原價:360 元 , 優惠價: 9 折,324

從越戰的慘痛失敗到波灣戰爭的快速勝利,美國陸軍經歷了從谷底到巔峰,從屈辱到榮耀的變革過程。本書作者帶領我們回顧這二十年來美國陸軍在作戰方式、軍官教育、軍事觀念及戰術訓練等方面的各項革新,並進而展望 ... more


社會學與社會主義

社會學與社會主義

巴托莫爾著桂冠

繁體書:共 13 筆搜尋結果 ,分類:社會人文 > 社會學 > 總論

原價:200 元 , 優惠價: 9 折,180




主要作者 Stromberg, Roland N., 1916-
書名/作者 An intellectual history of modern Europe / Roland N. Stromberg
出版項 Englewood Cliffs, N.J. : Prentice-Hall, 1975
版本項 2nd ed

2009年11月30日 星期一

迪拜杜拜

迪拜政府宣布,将不会担保国有控股公司迪拜世界(Dubai World)的债务,并称,债权人如果以为会得到主权资金支持就错了。迪拜世界正在590亿美元债务的重压下苦苦挣扎。


迪拜這可能是廣東話嗎? Du·bayy or Du·bai (dū-bī') pronunciation


要求延期償債至少6個月的杜拜國營事業「杜拜世界」發表聲明說,將對集團內部進行部份重整,包括房地產開發公司棕櫚樹 ( Nakheel)在內。重整計畫涵蓋企業的總債務約為260億美元,其中約60億美元為棕櫚樹的伊斯蘭債券。

2009年11月24日 星期二

Daily Mirror Beauty Book

Amazon.com: The Naked Woman: A Study of the Female Body ...

- [ 翻譯此頁 ]From the hair down to the feet, Morris contrasts woman's anatomy to man's, ... 5.0 out of 5 stars The Naked Woman review. For me as a Photography, ...

這本書可以學許多英文單字 譬如說
WORD HISTORY In classical legend the Amazons were a tribe of warrior women. Their name is supposedly derived from Greek a-mazos, "without a breast," because according to the legend they cut off their right breasts so as to be better able to shoot with a bow and arrow.


The Naked Woman: A Study of the Female Body


由 Desmond Morris 著作 - 2007 - 324 頁

翻譯者也有許多疏忽 譬如說 不知道The Daily Mirror is a British tabloid newspaper founded in 1903.
而將
Daily Mirror Beauty Book
翻譯成不知所云的

2009年11月19日 星期四

"Caius"/ Keys

李約瑟生於倫敦一個有教養的中產階級蘇格蘭家庭,為獨子。父親是軍醫,母親是音樂教師和作曲家。早年在劍橋大學受教育(學士1921年、碩士1925年1月、博士1925年10月),然後從1924年聘為劍橋大學岡維爾與凱斯學院的教授(fellow),在弗雷德里克·霍普金斯實驗室工作,研究胚胎學形態發生

這"Caius"/ Keys都 非凱斯
Gonville and Caius College is a constituent college of the University of Cambridge in Cambridge, England. The college is often referred to simply as "Caius" (pronounced /ˈkiːz/), after its second founder, John Keys, who fashionably latinised the spelling of his name after studying in Italy.

Keys
Frequency: (5266)
(number of times this surname appears in a sample database of 88.7 million names, representing one third of the 1997 US population)

English and Irish: variant spelling of Keyes.

See the Key to the Dictionary or consult the General Introduction for further expl

2009年11月15日 星期日

in a nutshell

在ㄧ本<<宗教>> (香港/北京 杜小楨譯)的中文版導言 Distruction in a nutshell 這寫成 "堅果中的解構"...


2009年11月5日 星期四

Said ㄧ書(the World,the Text,and the Critic)

L: ...Said書最近立緒和大陸都推出了譯本。
HC: 大陸的注解很不錯 台灣在諸如德希達的 "當下""現在"等的德文翻譯錯誤 (全沒注)

世界.文本.批评家(the World,the Text,and the Critic)

2009年11月4日 星期三

"il me tarde" motto

中世紀之秋
中世紀之秋》 (The Autumn of the Middle Ages) 一書主在論述十五世紀法蘭西和尼 ...

art and life

"il me tarde" 中國美術學院版本 "承載著"/ 廣西師範本 "緩慢行"--據據第二版本
日本據第一版本 "迫不及待...."


Français: Il me tarde de....
Anglais: I can't wait to...

2009年11月3日 星期二

expression

SIMON UNIVERSITY 中多次談到 簡明牛津音樂辭典支翻譯問題


今天獨到 loco 其中 the expression al loco ...
expression 竟然是"表情用語"

2009年10月18日 星期日

Alexandra

頒獎典禮17日在倫敦亞歷山大宮(AlexandraPalace)舉行。台灣獲得金牌的參賽作品包括: 固昌通訊公司魏崇山等設計的「市話及藍芽耳機結合裝置」、固昌通訊公司林碧芬等設計的「車載及家用多功能攜帶式藍芽耳機附播放系統」、品陞金屬公司柯文雄設計的「踏踏樂壓縮式垃圾 ...


Alexandra是女性 男女有別

The Great Northern Palace Company had been established by 1860, but it was unable to raise the finance for the project. However, the idea lived on, and on 23 July 1863 Alexandra Park was opened to the public. It was named after Alexandra of Denmark, who had married Prince Edward, the Prince of Wales, four months earlier.

CURVED -DASH及其它

1 德加的小舞女



2 大衛·別克和他的非凡汽車

這兩本都有翻譯瑕
前者19世紀的建築用20世紀資料"譯注"
後者搞不清楚20世紀初 稱 DASHBOARD為DASH (擋泥板) 所以將 CURVED -DASH 翻譯成 "曲銳"

2009年10月3日 星期六

《旗幟晚報》or 《標準晚報》

Evening Standard 免費派發

英國倫敦具有182年歷史的《旗幟晚報》易手給俄羅斯富商後,將於下周一(5日)以免費報紙形式發行,確保這份四面楚歌的報紙得以生存。 屆時,《旗幟晚報》共印刷60萬份,在倫敦各地鐵和火車站免費派發。 《每日郵報》和General Trust再不願意向《旗幟 ...
2009-10-03 16:12:00

已有182年歷史的倫敦老牌報章《標準晚報》

2009年9月26日 星期六

克利?

將Paul Klee 翻譯成"克利" 似乎只能將錯就錯
パウル.クレー Paul Klee 20世紀の巨匠 [Paul Klee] 大內要三編
克利 (Klee, Paul, 1879-1940)
1995

2009年9月22日 星期二

Cloudy with a Chance of Meatballs

Cloudy with a Chance of Meatballs 兩譯 (至少)

《食破天驚》Cloudy with a Chance of Meatballs--解決食物短缺的最好方法,就是讓美食從天而降!

圖片來源:www.cloudywithachanceofmeatballs.com

美食從天而降》(Cloudy with a Chance of Meatballs)票房的前景一片光明。這部影片以3,010萬美元在周末上映的電影中名列榜首。

索尼影業(Sony)的這部3-D動畫片取材於朱迪(Judi)和羅恩﹒巴雷特(Ron Barrett)夫婦1978年的同名流行兒童小說。盡管學校已經開學,但影片仍將孩子和他們的父母吸引到了影院中。

索尼影業發行部門負責人布魯爾(Rory Bruer)稱,可以說,美食已經從天而降。這的確是一切都安排得非常完美的影片。

這 對即將上映的改編自經典少兒圖書的其它電影來說也是一個好消息,比如桑達克(Maurice Sendak)的小說《野獸家園》(Where the Wild Things Are)的大屏幕版電影就備受期待。瓊斯(Spike Jonze)執導的這部影片將在10月16日上映。

Hollywood.com的票房分析師德加裡蓋比亞(Paul Dergarabedian)說,這的確為影片公映的強勁表現舖平了道路。這是一部深受愛戴的小說,因此期望值也很高。

他還說,《美食從天而降》的良好表現顯示3-D影片已用事實說明對觀眾具有強大的吸引力。這部影片還在127個地點的IMAX影院放映,獲得票房250萬美元,約佔總票房收入的8%。

根 據影院周日的估算數據,索德伯格(Steven Soderbergh)執導的《告密者》(The Informant!)位居第二,票房收入為1,050萬美元。這略好於對這部華納兄弟(Warner Bros.)喜劇片的預期。達蒙(Matt Damon)在片中扮演具有雙重身份的告密者。

派瑞(Tyler Perry)的《我可以自己瘋》(I Can Do Bad All By Myself)是上周的票房冠軍,獅門影業的這部影片本周票房下降了57%。它仍收獲1,000萬美元票房,排在了第三位,其累計票房收入已達3,790萬美元。

安妮斯頓(Jennifer Aniston)主演的《愛不勝防》(Love Happens)位居第四,票房收入為850萬美元,顯示觀眾可能已經對浪漫喜劇中的這位女演員患上了審美疲勞。這是她今年的第三部影片。

遠 遠排在第五位的是R級恐怖片《詹妮弗的肉體》(Jennifer's Body)。這部影片的編劇是大名鼎鼎的《朱諾》(Juno)的編劇科迪(Diablo Cody)。影片僅為20世紀福克斯(20th Century Fox)賺得了680萬美元。《詹妮弗的肉體》被普遍視為是對女星福克斯(Megan Fox)主演影片的一次重大考驗。

(本文譯自美聯社(Associated Press)。)

2009年9月1日 星期二

distiller

在ㄧ本介紹杜邦公司 談到SEAGRAM公司 把它當成是蒸餾水公司

The Seagram Company Ltd. was a large corporation headquartered in Montreal, Quebec, Canada that was the largest distiller of alcoholic beverages in the world.



distiller

n.
  1. One that distills, as a condenser.
  2. One that makes alcoholic liquors by the process of distillation.
━━ n. 蒸留器; 蒸留酒製造業者.
dis・till・er・y n. 蒸留酒製造所.

2009年8月5日 星期三

very much on my wish-list

FT
Mr Ollila says he hopes policymakers today will also take the unselfish approach: “It would be very much on my wish-list for Europe. You don't look at how good you are yourself but you look at the world as a whole.”
奥利拉先生称,他希望当今的政策制定者也能采取无私手段:“这将是我对欧洲一系列期待中的重中之重。你不是着眼于自身的良好表现,而是着眼于整个世界的福祉。”

請君慎用“重中之重

2006年6月23日 ... 近年來,在很多領導講話和一些文件和通知中,使用頻率較高的一個詞是“重中之重”。分析形勢、強調意義時,善于用“重中之重”;部署工作、強調落實時, ...

許貴元 作者文集

近年來,在很多領導講話和一些文件和通知中,使用頻率較高的一個詞是“重中之重”。分析形勢、強調意義時,善于用“重中之重”;部署工作、強調落實時,習慣用“重中之重”。因為“重中之重”用得太多了,所以群眾就難免“審美疲勞”,感覺“無所謂”了。

所謂“重中之重”,是指在“重要”事情中更“重要”的事情。換句話說,其中的“某項工作”,在全部工作或全局工作中佔據主導地位、可以左右局勢的變幻。用哲學的觀點來解釋,則是“主要矛盾”和矛盾的“主要方面”。

然而,當今有一些官僚主義者,動輒把普普通的日常工作硬是東拉西扯、振振有辭地說成是“重中之重” 。他們一本正經地“照搬照套”,而且不論在什麼會議和場合講話,似乎不強調和重復幾次“重中之重”,就顯示不出重視程度。關于這方面令人啼笑皆非的例子舉 不勝舉。就連下發的《關于開展夏季社區文娛活動》的文件通知中也這樣表述,“為了爭創全國文明城市,我們要把開展好夏季社區文娛活動,列入全年文明建設的 一項重要內容,作為當前的工作的‘重中之重’,千方百計取得新成效……”“重中之重”這個詞語,基本成了時髦的“字眼”。其實,用得過“多”、用得過“濫 ”,“重中之重”也就自然成了枯燥乏味、沒有實際內涵的普通“詞句”了。

殊不知,文風、會風連著黨風和社會風氣。到處濫用“重中之重”,會造成不應有的“模糊認識”和“思想混亂”,群眾對此也是十分反感。但願恢復“重中之重”的本來面貌,大興求真務實的作風,為創建和諧社會營造一個良好的輿論氛圍。

2009年7月26日 星期日

the Great War

那高尚的夢想︰“客觀性問題”與美國歷史學界

據朋友推薦 本書翻譯不差
不過我注意到翻譯者不知道The Story of the Great War 指的是第一次世界大戰

2009年7月24日 星期五

此the brand 表示Ford 而非"品牌"

Ford Motor Co. returned to profitability in the second quarter and showed signs of stabilizing as the company continued to win customers from its Detroit competitors.

The car maker reported a profit of $2.3 billion, though that came mainly from gains it recorded as part of efforts to restructure its debt during the quarter. Excluding those gains, Ford would have reported a loss of $424 million, still narrower than a comparable loss of $1.03 billion a year earlier and much better than Wall Street analysts were expecting.

The earnings suggest that the deep downturn in Detroit may have bottomed out and at least one member of the Big Three has figured out how to stabilize its business at a much lower sales volume.

The results also underscore the assessment of Chief Executive Alan Mulally as a rising star in an industry he entered only three years ago.

Ford remains on track to break even or make money in 2011 and has sufficient liquidity to fund its turnaround plan, Mr. Mulally, a former Boeing Co. executive, said Thursday.

Once seen as the industry's sickest company, Ford underwent a wrenching cost-cutting period. It closed plants, shed brands and laid off more than 40,000 employees. It also borrowed $23.5 billion from private lenders by mortgaging almost everything of value at the company.

In the last year, a leaner Ford was able to shun a government bailout and avoid bankruptcy, recasting itself as a U.S.-based car maker with enough new products and global reach to survive the auto-sales downturn.

A key indicator of Ford's relative success has been its increasing ability to manage cash burn, the issue that caused General Motors Co. to stumble close to insolvency. Ford used about $1 billion in cash during the second quarter, far less than the $3.7 billion in the first quarter. That left the Dearborn, Mich., company with $21 billion in gross cash in its automotive operations.

Ford's rate of cash use fell largely as a result of limited spending on buyer incentives and increased production at its North American plants.

To be sure, Ford remains saddled by massive debt and declining sales in one of the worst auto markets in recent history. And Ford doesn't expect to repeat the one-time gains from debt restructuring.

For the recent quarter, Ford reported earnings of 69 cents a share, compared with a loss of $8.67 billion, or $3.89 a share, a year earlier. Revenue fell to $27.2 billion from $38.6 billion a year earlier. Ford blamed the slump on the 33% year-over-year drop in the annualized sales rate for the U.S. vehicle market.

Nonetheless, Ford executives predicted a rosier second half of the year, saying for the first time that they expect to gain market share for 2009 in both the U.S. and Europe. Cash outflow also is expected to abate for the second half.

Chief Financial Officer Lewis Booth cautioned that a slower-than-expected economic recovery or a disruption of the industry's parts supply could tamp down Ford's optimistic outlook.

The company's debt at the end of the second quarter totaled $26.1 billion. Ford's decision to decline U.S. aid or file for bankruptcy protection may have created consumer goodwill, but rival GM was able to eliminate about $40 billion in debt. Chrysler Group LLC similarly exited bankruptcy with lower financial obligations.

But Mr. Mulally said the bankruptcy reorganizations and debt reductions at Ford's rivals haven't put his company at a disadvantage. Ford reduced its own debt by $10.1 billion in the second quarter while raising $1.6 billion through new stock. At the same time, it reduced the cost of running its business by $1.8 billion.

'I think it's great cars and a very strong business' that are drawing more people to Ford, Mr. Mulally told analysts and journalists during a conference call.

According to Standard and Poor's, GM and Chrysler lost market share in the U.S. through the first six months of 2009, while Ford's rose slightly to 15.9% from 15.3%. GM's share for the first six months was 19.8%, compared to 21.5% in the same period in 2008. For Chrysler, the figure was 9.8%, down from 11.7%.

And for the first time in about three years, Ford's internal data are showing that consumer opinion about the brand is improving by a significant margin.
福特內部數據三年內首次顯示﹐消費者對品牌的看法開始大為改觀。

HC 評
此the brand 表示Ford 而非"品牌"


MATTHEW DOLAN / JEFF BENNETT

2009年7月8日 星期三

Why weather forecasts can affect your prosperity

有興趣的朋友可以比較 ft 這篇翻譯和機械翻譯

Undercover economist: Why weather forecasts can affect your prosperity

By Tim Harford 2009-07-09

Spare a thought for the weather forecasters. Taken for granted when they get it right, they are invariably whipping boys when they get things wrong – despite a far better forecasting record than we economists have. They probably have more to contribute to the economy, too.

A recent case in point: Bournemouth's woes during the bank holiday at the end of May. The Met Office predicted storms, but the beach resort in fact enjoyed the sunniest day of the year. Bournemouth's tourist office reckons the town missed out on at least 25,000 visitors and more than £1m of revenue as a result. Subtler losses and gains were registered by the would-be tourists, and the lucky ones who enjoyed both a sunny day and a quieter beach.

Tourists have always been vulnerable to the weather, but they may now be more vulnerable to weather forecasters. The internet has made it easy to check the forecast and easy, too, to make late bookings for short breaks – which are self-evidently more responsive to the weather.

Galvanised by Bournemouth's woes, I did some research into the economics of weather forecasting for a short BBC documentary. What surprised me was the sheer range of industries that could save money if given a reliable forecast.

Electricity generators need temperature forecasts to gauge the demand for power, and electricity generation itself is weather-sensitive. It's not just a case of windmills and solar panels: gas-fired power stations are more efficient at lower temperatures. Without a good forecast, both energy and money will be wasted.

Local governments are responsible for salting and gritting roads as they freeze. It's a costly process, best avoided if the roads are not, in fact, going to freeze at all. Supermarkets consult detailed weather forecasts and adjust the local product mix accordingly. An extra day's reliable warning of the local weather is a godsend.

The vulnerability to bad weather is even higher in developing countries, sometimes with tragic consequences. As I reported in a column last year, the economists Emily Oster and Ted Miguel have investigated the link between bad weather and “witch” killings. Miguel found that modern-day witch-killings in Tanzania are correlated with droughts and floods. Oster, building on research by historian Wolfgang Behringer, found a connection between cold decades and witch-trials in 16th- and 17th-century Europe.

MIT economist Michael Greenstone has studied the impact of local temperature surges on deaths in both India and the US. He calculates that a year with one extra “heatwave” day – temperatures above 32°C instead of 12°C-15°C – would raise the annual death rate by eight per million in the US. In India, the temperature vulnerability is more than five times higher, notably in rural areas where agriculture suffers and wages drop.

Weather forecasting cannot prevent heatwaves, but it can help in other ways. Accurate forecasts can allow farmers to sow seeds without fear that they will be washed or blown away. A study from the mid-1990s – admittedly, conducted by the World Meteorological Organization – concluded that every dollar invested in weather forecasting services would save $10 in economic losses.

The World Bank broadly agrees, and is supporting Russian efforts to reinvigorate forecasting systems that have been deteriorating since the collapse of the Soviet Union.

The World Bank's researchers reckon that the benefits of such efforts outweigh the costs by five to one. If those numbers stack up, that suggests an unlikely development tactic for poor countries: hire more weather forecasters.



天氣預報讓你富,也讓你窮
作者:英國《金融時報》專欄作家提姆•哈福德(Tim Harford) 2009-07-09



我們不妨替天氣預報人員想想。當他們預報準確時,被認為是理所當然的;而當他們預報錯了的時候,卻總是成為替罪羔羊——儘管他們的預測準確度比我們這些經濟學家要強得多。此外,他們或許能為經濟作出更大的貢獻。

最 近的一個例證,就是5月底銀行假日期間波恩茅斯(Bournemouth)出現的問題。英國氣象局(Met Office)預計,該海濱勝地在假日期間將會出現暴風雨天氣,但實際上,那是一年中陽光最燦爛的一天。波恩茅斯旅遊局估計,該城至少錯失了2.5萬名遊 客和逾100萬英鎊的收入。那些本打算前往波恩茅斯的遊客和(去了的)幸運遊客,則分擔了說不清楚的損失和收益——那些幸運的遊客既享受了陽光燦爛的一 天,也享受了更為安靜的海濱。

遊客總是容易受到天氣的影響,而現在他們或許更容易受到天氣預報的影響。互聯網使得查看天氣預報變得較為容易,也為短期休假的推遲預訂提供了便利——無疑這更容易根據天氣進行調整。

受波恩茅斯事件的影響,我對天氣預報經濟學進行了一些研究,用於英國廣播公司(BBC)的一個記錄短片。我驚奇地發現,如果天氣預報可靠的話,會有許多行業能夠省錢。

發電廠需要天氣預報來判斷電力需求,而發電本身就對天氣較為敏感。不僅風力發電或太陽能電池板與天氣有關:燃氣發電廠在低溫下效率會更高。沒有可靠的天氣預報,會浪費能源和金錢。

地方政府有責任在道路結冰時撒上鹽和沙礫。這是一種費用高昂的做法,實際上最好是能夠避免道路結冰。超市會查詢詳細的天氣預報,並相應調整當地的產品搭配。多一天可靠的當地天氣預報,無異於一種上天的恩賜。

發 展中國家甚至更容易受到惡劣天氣的影響,有時還會造成悲劇性的後果。正如去年我在專欄中寫道的那樣,經濟學家艾米麗•奧斯特(Emily Oster)和泰德•米格爾(Ted Miguel)調查了惡劣天氣和“女巫”被殺之間的關聯。米格爾發現,當代坦桑尼亞殺害女巫案例與乾旱和洪水有關。在歷史學家沃爾夫岡•貝林格 (Wolfgang Behringer)研究的基礎上,奧斯特發現,在16世紀和17世紀的歐洲,幾十年的寒冷天氣與審判女巫之間存在關聯。

麻 省理工學院(MIT)經濟學家邁克爾•格林斯通(Michael Greenstone)對印度和美國當地氣溫飆升對死亡率的影響進行了研究。他估計,如果一年額外多一天“高溫天氣”——氣溫高於32攝氏度,而不是12 至15攝氏度——美國每百萬人每年的死亡率就會增加8人。在印度,高溫造成的死亡率是美國的5倍多,特別是在農作物歉收、薪資下降的農村地區。

天氣預報無法阻止高溫天氣的出現,但在其它方面會有所幫助。準確的天氣預報可以使農民放心播種,而不用擔心種子被雨沖掉或被風吹走。世界氣象組織(WMO)從上世紀90年代中期開展的研究表明,在天氣預報服務上每投入1美元,就會減少10美元的經濟損失。

世界銀行(World Bank)對此基本表示贊同,並支持俄羅斯重建自蘇聯解體以來日益衰落的天氣預報系統。

世行的研究人員預計,此類努力帶來的益處與成本的比例為五比一。如果把這些數據匯總起來,就意味著窮國應採取一種不太可能的發展戰略:聘用更多的天氣預報人員。

譯者/君悅



---
Google( machine translation)
臥底經濟學家:為什麼天氣預報可能會影響您的繁榮
2009年7月9日由提姆•哈福德
備件思想的氣象預報。理所當然當他們做正確的,卻不約而同地鞭打男孩當他們把事情錯了-儘管好得多的預測紀錄比我們這些經濟學家們。他們可能有更多的貢獻,經濟也。

最近的一個例子:伯恩茅斯困境的銀行假日期間在5月底。氣象局預測的風暴,但海灘度假村事實上享有晴朗天的一年。伯恩茅斯的旅遊局認為鎮錯過了至少25,000名觀眾和超過100萬英鎊的收入結果。微妙損益地區的潛在遊客,幸運的誰享有一個晴天和一個安靜的海灘。

遊客一直易受天氣,但他們現在可能更容易受到氣象預報。互聯網已經可以輕鬆地檢查和簡單的預測,也使後期預訂短期休息-這是不言而喻更加適應天氣。

鍍鋅的伯恩茅斯的困境,我做了一些研究的經濟學天氣預報短期英國廣播公司紀錄片。是什麼讓我吃驚的是純粹的各種行業,可以省下一筆錢,如果給一個可靠的預測。

發電機需要溫度預報來衡量的電力需求,以及發電本身就是天氣敏感。它不僅僅是一個案件風車和太陽能板:燃氣電站是更有效地在較低溫度下。如果沒有一個良好的預期,精力和資金都將付諸東流。

地方政府負責鹽和gritting道路,因為它們凍結。這是一個代價高昂的過程,最好避免,如果沒有道路,事實上,將凍結所有。超市諮詢詳細的氣象預報和調整相應的當地產品結構。額外一天的可靠的預警的天氣預報是天賜之物。

易受惡劣天氣甚至更高在發展中國家,有時造成的悲慘後果。正如我在一列去年,經濟學家劉慧卿奧斯特和Ted米格爾調查之間的聯繫,惡劣天氣和“女 巫”殺人。米格爾發現,當今的政治迫害殺戮在坦桑尼亞是與旱災和水災。奧斯特的基礎上,研究的歷史學家沃爾夫岡林格,找到了幾十年冷戰的聯繫和巫婆,審判 在16和17世紀的歐洲。

麻省理工學院經濟學家Michael綠研究的影響,當地氣溫上升的死亡在印度和美國。他的計算,一年一個額外的“熱浪”天-溫度超過32 ℃而不是12 °的C - 15 ℃ -將提高每年的死亡率是每100萬個在美國。在印度,溫度漏洞超過5倍,特別是在農村地區,農業遭受和工資下降。

天氣預報不能阻止熱浪,但它可以幫助其他的方式。準確的預測可以使農民能夠播種而不擔心他們會被沖走或摧毀。研究從20世紀90年代中期-誠然,由世界氣象組織-得出結論認為,每投入一美元的氣象預報服務,將可以節省10美元的經濟損失。

世界銀行的廣泛贊同,並支持俄羅斯振興預報系統已惡化,因為蘇聯的解體。

世界銀行的研究人員認為,這種利益的努力超出費用12時55分。如果這些數字堆疊起來,這意味著不太可能發展策略窮國:僱用更多的氣象預報。

2009年7月1日 星期三

clubbers

It all started in 2000, when clubbers in Paris started whirling their arms around, in a way never seen before –- fast and wildly. And so began "Tecktonic" -- a new dance style.

In the first study, 286 clubbers were observed while they were talking with loud music in the background. In total, 72% of interactions occurred on the right side of the listener. In the second study, researchers approached 160 clubbers and mumbled an inaudible, meaningless utterance and waited for the subjects to turn their head and offer either their left or their right ear. They then asked them for a cigarette.

在第一份研究中,研究人員觀察286名在吵雜的音樂聲中與人交談的夜店族。整 體而言,72%的互動都是發生在聆聽者的右邊。在第二份研究中,研究人員走向160名夜店族,在他們身邊發出聽不到,沒有意義的聲音,等待研究樣本轉過頭 來,用左耳或右耳聆聽。然後問他們有沒有菸。



Whirl is King, having driven out Zeus.

clubber:名詞,常去夜店的人。hc評:此說法是指台灣的某些酒店 與洋人之clubber 意義不同

米高"米糕"

不同語言的翻譯有時候很有意思
MJ】マイケル・ジャクソンさん(50)的香港說法 台灣會戲稱之為 "米糕"


香港新浪網 - Hong Kong
米高死前兩天為其倫敦《This Is It》演唱會綵排的照片昨日被公開,相中的他消瘦不少,但「舞台王者」風采依然,有消息指米高這些最後演出或會輯錄成DVD推出,作為他一生中最後的專輯,銷售潛力無可限量。 該批相片攝於六月二十三日,即米高死前兩天。 ...

2009年6月30日 星期二

Ministry of Justice

法務部調查局
Ministry of Justice Bureau of Investigation

交通招牌 標點省去

似乎該是
Bureau of Investigation, Ministry of Justice

司法院怎樣稱呼呢
The Judicial Yuan

美國司法部Department of Justice

2009年6月25日 星期四

觀光

楊憲益 1955翻譯
(古罗马)维吉尔31歲 出版 牧歌 十首
用到觀光

這詞 (sight seeing)可能是日本人先"創用"的


參觀他國的文物制度、政教習俗。如:「公司派他出國觀光考察。」
參觀旅行。如:「他常到各地觀光遊覽。」
觀覽賞光。儒林外史˙第三十七回:「先生這個議論,我怎麼敢當?只是禮樂大事,自然也願觀光。」

2009年6月22日 星期一

all over the board

2009年 06月 23日 11:13
Big Three Car Makers Boost Their Quality Scores

Detroit's car makers increased their new-vehicle quality scores by an average of 10% in an influential industry survey despite being rocked by bankruptcies and the recession.

Ford Motor Co., General Motors Corp. and Chrysler Group LLC reduced the number of troubles reported by consumers during their first 90 days of ownership, according to the annual J.D. Power & Associates Initial Quality study. Toyota Motor Corp. led all the makers, with its Lexus brand finishing in the top spot, while BMW AG's Mini was last.

The results come at a time when quality and brand image are under intense pressure as auto makers are forced to make deep worker cuts and idle factories, which can lead to production problems.

The quality gap between the foreign brands and U.S. auto companies is now the smallest it has ever been, said David Sargent, J.D. Power's vice president of automotive research. The domestic brands lagged behind the foreign auto makers by just six points.

'Domestic and import initial quality is equal for cars, and the domestics have a slight edge for trucks,' Mr. Sargent said in a speech Monday in Detroit. 'Imports have a significant edge for crossovers.'

The biggest surprise was Chrysler. The company's iconic Jeep brand, which finished last in quality in 2008, climbed four spots in the rankings. Jeep had 137 problems per 100 vehicles -- 29 fewer than last year. The industry average was 108 problems per 100 vehicles.

Chrysler, which filed for bankruptcy April 30 and merged its assets with Fiat SpA, undertook a massive overhaul of its brands in 2008. Many of the vehicles were outfitted with new technologies and redesigned to focus on consumer comfort.

Problems tracked by J.D. Power can range from wind noise to transmission failure. The vehicles were evaluated between November through February.

Toyota's Lexus beat Porsche Automobil Holding SE with 84 problems compared to Porsche's 90. Porsche had the top spot for the past two years. GM's Cadillac finished in third with 91 problems followed by Hyundai Motor Co. at 95 and Honda Motor Co. Ltd. at 99.

Ford's Mercury and Ford nameplates scored above average, but the Lincoln brand finished in 27th place with 129 problems. Lincoln finished 15th last year. Volvo, which Ford is trying to sell, was 24th.

Ford, which has sidestepped the need for federal aid, is relying on product introductions to drive purchases. The company is still losing billions of dollars a year. GM and Chrysler both took federal aid late last year to continue operating during the economic downturn.

GM's vehicles were all over the board. Chevrolet finished in ninth place with 103 problems, but its GMC and Buick came in 18th and 19th, respectively. Buick, with its 117 problems, tied with the industry average last year.

Saturn, Saab and Hummer all finished well below the industry average. Saab was the lowest ranking nameplate with 138 problems. GM is in the process of selling off Saturn, Hummer and Saab as part of its bankruptcy reorganization. It also plans to close its Pontiac brand, which finished in 22nd place with 118 problems. BMW's Mini finished last with 165 problems.

Jeff Bennett

2009年 06月 23日 11:13
“底特律三巨頭”汽車質量上升

管破產和衰退動搖了“底特律三巨頭”﹐在一項很有影響力的行業調查中﹐三巨頭的新車質量得分卻平均上升了10%。

據J.D. Power & Associates年度新車質量調查顯示﹐在新購車輛的最初90天中﹐消費者報告的福特汽車(Ford Motor Co.)、通用汽車(General Motors Corp.)和克萊斯勒(Chrysler Group LLC)汽車問題減少。豐田汽車(Toyota Motor Corp.)領先於所有汽車生產商﹐該公司旗下的雷克薩斯(Lexus)品牌奪得榜首﹐而寶馬汽車公司(BMW AG)的Mini品牌則是最後一名。

目前﹐由於汽車生產商被迫大幅裁員、關閉工廠﹐可能會造成生產問題﹐汽車質量和品牌形像因此處於巨大的壓力之下。

J.D. Power負責汽車研究的副總裁薩金特(David Sargent)說﹐目前外國品牌和美國汽車企業之間的質量差距是有史以來最小的。本土品牌只落後於外國汽車廠商6分。

薩金特週一在底特律發表演講時說﹐國產汽車和進口汽車的初始質量不相上下﹐本土品牌在卡車質量上還要略高﹐而進口汽車在混型車上有明顯優勢。

最出人意料的是克萊斯勒。該公司的標志“吉普”(Jeep)品牌2008年的質量得分最低﹐今年則上升了4個名次。每100輛吉普車有137個問題﹐比去年少29個。行業平均水平為每100輛車中有108個問題。

克萊斯勒於4月30日申請破產保護﹐並把資產與菲亞特(Fiat SpA)合併。2008年﹐該公司進行了大規模的品牌改革。很多汽車都裝配了新技術﹐並進行了重新設計﹐更偏重於消費者舒適性。

J.D. Power跟蹤到的問題包括風噪聲、傳動系統故障等各類問題。評估時間為去年11月至今年2月。

豐 田汽車的雷克薩斯有84個問題﹐擊敗有90個問題的保時捷(Porsche Automobil Holding SE)奪冠。過去兩年來保時捷一直把持著冠軍寶座。通用汽車旗下的凱迪拉克(Cadillac)有91個問題﹐位居第三﹔現代汽車(Hyundai Motor Co.)有95個問題﹐排第四﹔本田汽車(Honda Motor Co.)有99個問題﹐排第五。

福特的水星(Mercury)和福特(Ford)品牌得分高於平均水平﹐不過林肯(Lincoln)品牌有129個問題﹐位居第27。林肯去年排名第15位。福特正試圖出售的沃爾沃(Volvo)品牌排第24位。

福特汽車沒有申請聯邦救助﹐目前正依靠產品推介推動購買。該公司每年仍虧損數十億美元。通用汽車和克萊斯勒去年底雙雙接受了聯邦救助﹐以便在經濟低迷中繼續運營。

通用汽車旗下品牌大放異彩--翻譯錯誤 all over the board 指"表現差異甚大" 。雪佛蘭(Chevrolet)有103個問題﹐位居第9﹐不過GMC和別克(Buick)分列第18和19位。別克去年有117個問題﹐與行業平均水平持平。

土 星(Saturn)、薩博(Saab)和悍馬(Hummer)均遠遠低於行業平均水平。薩博是排在最末位的品牌﹐有138個問題。作為破產重組的一部分﹐ 通用汽車正在出售土星、悍馬和薩博。該公司還計劃結束龐蒂亞克(Pontiac)品牌﹐該品牌有118個問題﹐排第22位。寶馬旗下的Mini有165個 問題﹐排在最末一名。

Jeff Bennett

2009年6月12日 星期五

"飛利浦"菲利浦

1979年協志工業叢書這本我們"飛利浦"員工人手一冊 (人事部發的 我猜可能七級以上的才領得到)
菲利浦回憶錄/菲利浦((Philips, Frederik))著;林錦勝譯.--初版.--臺北市:協志工業叢書, 民68.

Tamiflu

Tamiflu 又譯"克流感"等

"生產抗病毒藥達菲(Tamiflu)的羅氏公司(Roche Holding Ag)已向世衛捐贈了大量這種藥品。世衛已經分發了首批捐贈的藥品,目前正從羅氏獲得又一批560萬劑達菲用於分發。陳馮富珍表示,世衛還邀請仿制藥生產商開始生產抗病毒藥。"

2009年6月10日 星期三

倫敦日誌‧1762—1763

倫敦日誌‧1762—1763

這本書的翻譯"錯誤連篇"
譬如說 noble church 翻譯成貴族去的教堂
同頁的 "大地島"等都看成是書名

2009年6月7日 星期日

鳳凰涅槃

2009年 06月 04日 08:56
No Reason GM Can't Make The Cadillac Of Comebacks

鳳凰涅槃

通用汽車能否鳳凰涅槃﹖
通用汽車的破產有很多原因﹐但作者認為最重要的還是放棄了對高品質的不懈承諾﹐希望通用汽車的破產能標誌著美國汽車業一個重拾榮耀的新時代的到來。


"鳳凰涅槃"世文丐郭沫若之作品
使用者賣乖

2009年6月6日 星期六

譯人

幾年前在simon university 整理過20幾譯人
現在或許可以繼續

張定綺

東海大學外文系學士,台灣大學外文研究所碩士,西雅圖華盛頓大學比較文學研究所博士班、紐約哥倫比亞大學東亞研究 所博士班肄業。曾任《美國新聞與世界報導》中文版資深編輯、輔仁大學翻譯學研究所講師兼筆譯組召集人、中國時報人間副刊撰述委員。目前為自由譯者。譯有 《春膳》、《精靈之屋》、《寡居的一年》、《蓋普眼中的世界》、《帶著鮭魚去旅行》、《誤讀》、《午夜之子》、《摯友》等。

2009年6月4日 星期四

加了 "...謝謝"/ "COMPETITIVE POSITION "非"競爭優勢"

西域余闻(陈舜臣作品)



這本書將作者給中國讀者的信畫蛇添足 加了 "...謝謝"

引日文"魯拜集" 因為直接從原文翻譯 與中文者差異大

*****

戴明 "COMPETITIVE POSITION "非"競爭優勢"

姑且不談內容 他說出重點
以前誤把戴明 "COMPETITIVE POSITION "翻譯成"競爭優勢"

2009年5月30日 星期六

John Dewey v Thomas Dewey

台灣某電視台有一宋美龄的影片
談一段史實 類似

****
 宋美龄不甘就此罢休,于1948年12月6日、1949年1月15日连续两次发表公开声明,呼吁美国朝野人士一如既往,救助危难中的国民党政权,以免" 大陆陷入中共之手"。然而,响应者仍是寥寥无几。她的一些美国朋友也感到很难堪, 他们见识过5年前这位才貌出众的蒋夫人的风光,看到她如今处境如此狼狈,心里不安。但除了不安,也改变不了什么了。

  许多观察家认为,民主党的杜鲁门之所以对蒋介石政权抱有浓厚的敌意,除了将中国大陆"变色"的账记在蒋介石身上以外,还和美国总统大选期间,蒋介石明显支持杜鲁门的对手杜威有莫大干系。

  1948年为美国总统大选年。在任的杜鲁门的竞选对手为纽约州州长杜威。杜威属共和党,对社会主义国家态度强硬。而杜鲁门的民主党, 当时以中间偏左为号召,对独裁的蒋介石集团持某种批评态度。因此,蒋介石对杜威寄予很大希望。蒋介石特命驻美大使顾维钧向杜威授以"吉星勋章",特派陈立 夫赶到美国,以现金支援杜威,并让孔祥熙父子在美国活动,为杜威竞选出力。


****不過此片將杜魯門的對手說成是胡適的老師John Dewey 真是妙不言

Governor Thomas Dewey of New York. (A famous photograph shows Truman holding up a premature edition of the Chicago Tribune with the headline "Dewey Defeats Truman.") T

2009年5月27日 星期三

本杰明·格雷厄姆 /本傑明.格拉漢姆

Benjamin Graham


Wikipedia article "Benjamin Graham".

Benjamin Graham: The Memoirs of the Dean of Wall Street.
《本杰明·格雷厄姆:华尔街院长回忆录》Benjamin Graham: The Memoirs Of The Dean Of Wall Street
作者:本杰明·格雷厄姆、西摩·查特曼(编辑)海南出版社 1999?

巴菲特老師的忠告:不做“市場先生”
股市已經較3月份低點強勁反彈﹐現在突然變得不再便宜。按照本傑明.格拉漢姆的情緒理論﹐這個時候更應該保持警惕﹐不被眾人的狂熱情緒所左右。

2009年5月16日 星期六

翻译列为最终目的-- 莊子四講--(瑞士)毕米德 著

"......我的研究是这样开始的。有好些年,我翻译了《庄子》的一些段落,这既是出于对翻译的喜好,也是因为想与一位朋友讨论这些段落的思想内容。在这样断断续续的 翻译过程中,我逐渐意识到了原作之高明,不只是高明于西方汉学家的各种译本和所做的各种诠释,也高明于中国历代文人及现代学者的诸种阐释。从此,我对《庄 子》原文的兴趣日增,同时,对这些二手资料则越来越产生了戒心,导致我最后面对的不是一个,而是两个研究议题:一是《庄子》本身,二是人们长期以来对它施 以的种种简化、歪曲或挪用。

这里我得补充一点:我的研究,假如不是始于翻译,而且一直把翻译列为最终目的,就不会是它今天的这个样子。因 为没有任何研究方法,任何学术规范会像翻译那 样迫使我们如此全面审慎地考量一份文本的所有特点,包括它的架构、节奏、语气,等等,——而这些也都一同决定了文本的意义。原文与其对应的法文文本之间的 多次往返、多次对照是逐渐显现文本含义的最有效的方法。我甚至认为,一种不曾经历翻译之考验的诠释,必然是主观而片面的。....."

莊子四講--(瑞士)毕米德 著

2009年5月15日 星期五

mistral

mistral

趙無極自畫像 (台北:藝術家 1992) 將作品 Mistral 翻成"強風" 不準確

Histoire de la sexualité《性史》...sexuality

Histoire de la sexualité
翻成《性史》《性經驗史》《性藝術史》.....

  • La volonté de savoir (Histoire de la sexualité, Volume 1)
  • L'usage des plaisirs (Histoire de la sexualité, Volume 2)
    • 『快楽の活用 性の歴史2』 田村俶訳、新潮社、1986年、ISBN 4105067052
  • Le souci de soi (Histoire de la sexualité, Volume 3)
    • 『自己への配慮 性の歴史3』 田村俶訳、新潮社、1987年、ISBN 4105067060

《性史》

性史》(Histoire de la sexualité)一共分三卷(本計劃六卷),第一卷《認知的意志》(La volonté de savoir), 也是最常被引用的那一卷,是1976年出版的,其主題是最近的兩個世紀中性在權力統治中所起的作用。針對對於弗洛伊德等提出的維多利亞時代的性壓抑,傅柯 提出置疑,指出性在17世紀並沒有壓抑,相反得到了激勵和支持。社會構建了各種機制去強調和引誘人們談論性。性與權力和話語緊密地結合在了一起。第二卷 《快感的享用》(L'Usage des plaisirs)和第三卷《關注自我》(Le Souci de soi) 是在傅柯死前不久於1984年出版的。其主要內容是古希臘人和古羅馬人對性的觀念,關注一種「倫理哲學」。此外傅柯還基本上寫好了一部第四卷,其內容是基 督教統治時期對肉體與性的觀念和對基督教的影響,但因為傅柯特別拒絕在他死後出版任何書籍, 家人根據他的遺願至今未出版它的完整版本。

sexuality

  • 1. 雌雄性{しゆうせい}、性別{せいべつ}、性の認識{にんしき}、有性{ゆうせい}
  • 2. 性的能力{せいてき のうりょく}、性機能{せいきのう}、性的関心{せいてき かんしん}、性欲{せいよく}、性衝動{せい しょうどう}、性行為{せいこうい}、性的耽溺{せいてき たんでき}、性的傾向{せいてき けいこう}、性的指向{せいてき しこう}

n.

  1. The condition of being characterized and distinguished by sex.
  2. Concern with or interest in sexual activity.
  3. Sexual character or potency.

n [U] 1.性慾,性行為,對於性的興趣. 2.男女之別,性別

2009年5月13日 星期三

新聞與翻譯醜聞

cock, 七美

"公家機關的英文真的會讓外國人笑掉大牙,澎湖縣七美鄉公所的官方網站,竟然把七美翻成「seven America」,意思變成了「七個美國」,而台鐵也同樣亂翻譯,區間列車上,竟然把代表手把開關的「cock」,直接翻成「考克」,民眾笑說這種直接翻譯法,實在是有夠"蠢"。 ..."


新聞總是誇張
我只看電視中之影片中網站
"七美"有三種翻譯雜陳
Cimei
Seven American P...CHURCH 長老會教堂
SEVEN BEAUTY


小讀者說不定可伸張正義

***
COCK

如果硬要有漢字翻譯

可參考GOO辭書

  • 他動
  • 1. 〔銃火器の〕撃鉄を引く
  • 2. 《野球》〔ピッチャーが投げるため腕を〕振りかぶる、〔バッターが打つためにバットを〕持ち上げる
  • 1. 〔頭・鼻・目などを〕上向{うわむ}きにする
  • 2. 〔首を〕かしげる、傾ける
  • 3. 〔手首{てくび}を〕曲げる
  • 1. おんどり
  • 2. 〔水道などの〕コック、栓
  • 3. 〔銃火器の〕撃鉄
  • 4. weathercock
  • 5. 〈性俗〉ペニス


2009年5月9日 星期六

太魯閣號上的英文

太魯閣號上的英文
快到了說 We are now at ....

可能用 approaching ...比較好


滅火器使用 according to instructions

可能用on/under instructions.較妥

2009年5月5日 星期二

"又譯"

讀者文摘四月號經典電影
幾乎每片名和主角都有
"又譯" 說法

2009年5月2日 星期六

translated by someone illiterate in both languages

Chapter 6 Quality and the Consumer, Out of the Crisis by W. Edwards Deming, 1982/86

“Most of the early problems with this unit (to show sound-film) were due to an inadequate instruction book, translated from the German into English by someone illiterate in both languages.” Bulletin of Cinematographers

比較

作者不必然 讀者不.....

早期1930-60 台灣稱電影院當場翻譯者為 "辨士"

2009年4月29日 星期三

《ㄎㄨㄥˇ》這部漫畫不用翻譯

"這部漫畫不用翻譯,因為沒有台詞——連一個狀聲辭都沒有。但是動物演戲的神韻,遠勝過千言萬語,讓人笑到心坎裡。《ㄎㄨㄥˇ》值得您用心玩味,是您不可錯過的強力傑作!"

2009年4月23日 星期四

Kallipygos

The Callipygian Venus or Venus Kallipygos, (Greek: Ἀφροδίτη Καλλίπυγος Aphrodite Kallipygos, "Aphrodite of the Beautiful Buttocks"[1]), is a type of nude female statue of the Hellenistic era. In an example of anasyrma, it depicts a partially-draped woman,[2] raising her light peplos[3] to uncover her hips and buttocks, and looking back and down over her shoulder, perhaps to evaluate them.

Artist Anonymous
Year after Hellenistic original
Type White marble
Displayed National Archaeological Museum,Naples


希 腊的爱神?像中,专门有一尊表示臀部美丽的,名叫Aphrodite kallipygos。Aphrodite是爱神的名字,通行的译法是阿福罗提忒,而kalli是希腊文的美字,pygos则是屁股之意义,有人将这美臀 的雕像直译为佳丽屁股,果然音义巧合,真是聪明。(潘光旦譯)

2009年4月22日 星期三

Here Comes, There Goes You Know Who/ Black Narcissus

"answers.com 收集的資料打架
不過我的問題是這書名翻譯起來可能有點意思
你手癢嗎

Saroyan, William
(1908–81), playwright. The eccentric, spirited author

autobiographical works as Here Comes, There Goes You Know Who (1961)


1962 Here Comes, There Goes, You Know. This is the first of a series of autobiographical reflections, to be followed by Not Dying (1963) and Short Drive, Sweet Chariot (1966).
"
Here Comes, There Goes You Know Who 看過兩種翻譯: 呂叔相文集中末冊譯文集
以及人類學著作 "寫文本"之附注
前者似較佳

*****
映画『黒水仙』でオスカー獲得のジャック・カーディフ氏、死去
AFPBB News
第73回アカデミー賞授賞式で名誉賞を授与された、映画カメラマン/監督のジャック・カーディフ(Jack Cardiff)氏(2001年3月25日撮影)。(c)AFP/HECTOR MATA 【4月23日 AFP】映画『黒水仙(Black Narcissus)』でアカデミー賞撮影賞を獲得したことのある映画カメラマン/ ...

這Black Narcissus 不知為什麼日文不採取音譯 可能比較不容易出錯