2013年10月16日 星期三

尋覓時遠比發現的更豐富


Zettel may be
a German term for "piece of paper" and hence "(written) collection of maxims", "concise remarks", sometimes translated as epitome



 HC譯:
維根斯坦,Zettel, 456-7
books.google.com.tw/books?isbn=0520016351

456「一些哲學家(或你要叫他們什麼)為或可稱之為「失去問題」(Problemverlust, loss of problem) 所苦。對他們而言,凡事看來都十分簡單,再也不存在深沈的問題了,這個世界變得廣平而無深度,作品變得極其膚淺和瑣碎。羅素和H. G. Wells就有這毛病。

457... quia plus loquitur inquisitio quam inventio... (Augustinus) (…….因為尋覓時遠比發現的更豐富……..(. . . because the search says more than the discovery ...)


----原文部分


「一些哲學家(或者不管你要叫他們什麼)罹患了或許可稱之為「失去問題」(Problemverlust) 的症狀。然後每件事情都對他們看來十分簡單,再也不存在任何深沈的問題,這個世界變得廣闊、平坦和失去所有深度,而他們的作品變得無法估量的膚淺和瑣碎... quia plus loquitur inquisitio quam inventio... (Augustinus)」 維根斯坦,Zettel, 456-7

---

維根斯坦在這段話所謂「失去問題」的「一些哲學家」,他點名了羅素和《時間旅行》的作者H. G. Wells。維根斯坦老兄訂的標準真的太高了。